Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 7 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَنُكَفِّرَنَّ عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡ وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ أَحۡسَنَ ٱلَّذِي كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 7]
﴿والذين آمنوا وعملوا الصالحات لنكفرن عنهم سيئاتهم ولنجزينهم أحسن الذي كانوا يعملون﴾ [العَنكبُوت: 7]
Ibni Kesir İman edip de salih amel işleyenlerin, kötülüklerini andolsun ki örteriz. Onları yaptıklarından daha güzeli ile mükafatlandırırız |
Gultekin Onan Inanıp salih amellerde bulunanlar ise; biz suphesiz onların kotuluklerini ortecegiz (keffirenne) ve suphesiz yaptıklarının en guzeliyle karsılık verecegiz |
Gultekin Onan İnanıp salih amellerde bulunanlar ise; biz şüphesiz onların kötülüklerini örteceğiz (keffirenne) ve şüphesiz yaptıklarının en güzeliyle karşılık vereceğiz |
Hasan Basri Cantay Iman edib de guzel guzel amel (ve hareket) lerde bulunanların kotuluklerini her halde (afv ile) orteriz ve her halde o islemekde olduklarının daha guzeliyle onları mukafatlandırırız |
Hasan Basri Cantay İman edib de güzel güzel amel (ve hareket) lerde bulunanların kötülüklerini her halde (afv ile) örteriz ve her halde o işlemekde olduklarının daha güzeliyle onları mükâfatlandırırız |
Iskender Ali Mihr Ve amenu olanlar (hayattayken Allah´a ulasmayı dileyenler) ve salih amel (nefs tezkiyesi) yapanlar, onların seyyiatlerini (gunahlarını) mutlaka ortecegiz ve onları mutlaka yaptıklarının daha ahseni (guzeli) ile mukafatlandıracagız |
Iskender Ali Mihr Ve âmenû olanlar (hayattayken Allah´a ulaşmayı dileyenler) ve salih amel (nefs tezkiyesi) yapanlar, onların seyyiatlerini (günahlarını) mutlaka örteceğiz ve onları mutlaka yaptıklarının daha ahseni (güzeli) ile mükâfatlandıracağız |