Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah al-‘Imran ayat 102 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِۦ وَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسۡلِمُونَ ﴾
[آل عِمران: 102]
﴿ياأيها الذين آمنوا اتقوا الله حق تقاته ولا تموتن إلا وأنتم مسلمون﴾ [آل عِمران: 102]
Ibni Kesir Ey iman edenler; Allah´tan nasıl korkmak lazımsa öylece korkun. Ve her halde müslüman olarak can verin |
Gultekin Onan Ey inananlar, Tanrı´dan nasıl korkup sakınmak gerekiyorsa oylece korkup sakının ve siz, ancak musluman olmaktan baska [bir din ve tutum uzerinde] olmeyin |
Gultekin Onan Ey inananlar, Tanrı´dan nasıl korkup sakınmak gerekiyorsa öylece korkup sakının ve siz, ancak müslüman olmaktan başka [bir din ve tutum üzerinde] ölmeyin |
Hasan Basri Cantay Ey iman edenler, Allahdan nasıl korkmak lazımsa oylece korkun. Sakın siz, muslumanlar (olmak)dan baska (bir sıfatla) can vermeyin |
Hasan Basri Cantay Ey îman edenler, Allahdan nasıl korkmak lazımsa öylece korkun. Sakın siz, müslümanlar (olmak)dan başka (bir sıfatla) can vermeyin |
Iskender Ali Mihr Ey amenu olanlar, Allah´a karsı “O´nun hak takvası” ile (bi hakkın takva, en ust derece takva ile) takva sahibi olun! Ve sakın siz, (Allah´a) teslim olmadan olmeyin |
Iskender Ali Mihr Ey âmenû olanlar, Allah´a karşı “O´nun hak takvası” ile (bi hakkın takva, en üst derece takva ile) takva sahibi olun! Ve sakın siz, (Allah´a) teslim olmadan ölmeyin |