×

O gun; nice yuzler agarır, nice yuzler kararır. O zaman yuzleri kara 3:106 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah al-‘Imran ⮕ (3:106) ayat 106 in Turkish_Ibni_Kesir

3:106 Surah al-‘Imran ayat 106 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah al-‘Imran ayat 106 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿يَوۡمَ تَبۡيَضُّ وُجُوهٞ وَتَسۡوَدُّ وُجُوهٞۚ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱسۡوَدَّتۡ وُجُوهُهُمۡ أَكَفَرۡتُم بَعۡدَ إِيمَٰنِكُمۡ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ ﴾
[آل عِمران: 106]

O gun; nice yuzler agarır, nice yuzler kararır. O zaman yuzleri kara olanlara: Imanınızdan sonra kufur mu ettiniz? Iste o kufrunuzun cezası olarak tadın azabı, denir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يوم تبيض وجوه وتسود وجوه فأما الذين اسودت وجوههم أكفرتم بعد إيمانكم, باللغة التركية ابن كثير

﴿يوم تبيض وجوه وتسود وجوه فأما الذين اسودت وجوههم أكفرتم بعد إيمانكم﴾ [آل عِمران: 106]

Ibni Kesir
O gün; nice yüzler ağarır, nice yüzler kararır. O zaman yüzleri kara olanlara: İmanınızdan sonra küfür mü ettiniz? İşte o küfrünüzün cezası olarak tadın azabı, denir
Gultekin Onan
Bazı yuzlerin agaracagı, bazı yuzlerin de kararacagı gun... Yuzleri kapkara kesilecek olanlara: "Inandıktan sonra kufrettiniz, oyle mi ? Oyleyse kufretmenize karsılık olarak azabı tadın" (denilir)
Gultekin Onan
Bazı yüzlerin ağaracağı, bazı yüzlerin de kararacağı gün... Yüzleri kapkara kesilecek olanlara: "İnandıktan sonra küfrettiniz, öyle mi ? Öyleyse küfretmenize karşılık olarak azabı tadın" (denilir)
Hasan Basri Cantay
O gunde ki nice yuzler bembeyaz olacak, nice yuzler de kapkara kesilecek. Yuzleri simsiyah olanlara gelince (onlara): Imanınızdan sonra kufretdiniz ha!. Iste o kufretmenize mukaabil tadın azabı» (denilir)
Hasan Basri Cantay
O günde ki nice yüzler bembeyaz olacak, nice yüzler de kapkara kesilecek. Yüzleri simsiyah olanlara gelince (onlara): İmânınızdan sonra küfretdiniz ha!. İşte o küfretmenize mukaabil tadın azabı» (denilir)
Iskender Ali Mihr
O gun (bazı) yuzler agaracak ve (bazı) yuzler kararacak. O zaman yuzleri kararan kimselere: “Imanınızdan sonra siz inkar mı ettiniz? Oyleyse inkar etmis olmanızdan dolayı azabı tadın” (denir)
Iskender Ali Mihr
O gün (bazı) yüzler ağaracak ve (bazı) yüzler kararacak. O zaman yüzleri kararan kimselere: “Îmânınızdan sonra siz inkâr mı ettiniz? Öyleyse inkâr etmiş olmanızdan dolayı azabı tadın” (denir)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek