Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah al-‘Imran ayat 68 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿إِنَّ أَوۡلَى ٱلنَّاسِ بِإِبۡرَٰهِيمَ لَلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ وَهَٰذَا ٱلنَّبِيُّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۗ وَٱللَّهُ وَلِيُّ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[آل عِمران: 68]
﴿إن أولى الناس بإبراهيم للذين اتبعوه وهذا النبي والذين آمنوا والله ولي﴾ [آل عِمران: 68]
Ibni Kesir Doğrusu İbrahim´e en yakın olanlar; o´na uyanlar, peygamber ve iman edenler. Ve o, müşriklerden de değildi. Ve Allah mü´minlerin velisidir |
Gultekin Onan Dogrusu, insanların Ibrahim´e en yakın olanı, ona uyanlar ve bu peygamber ile inananlardır. Tanrı inanclıların velisidir |
Gultekin Onan Doğrusu, insanların İbrahim´e en yakın olanı, ona uyanlar ve bu peygamber ile inananlardır. Tanrı inançlıların velisidir |
Hasan Basri Cantay Hakıykat, Ibrahime insanların en yakıyni, her halde (zamanında) ona tabi olanlarla su Peygamber ve (su) iman edenlerdir. Allah, o iman edenlerin yari (yardımcısı) dır |
Hasan Basri Cantay Hakıykat, İbrâhîme insanların en yakıyni, her halde (zamanında) ona tâbi olanlarla şu Peygamber ve (şu) îman edenlerdir. Allah, o îman edenlerin yâri (yardımcısı) dır |
Iskender Ali Mihr Muhakkak ki Hz.Ibrahim ´e insanların en yakın olanı elbette ona tabi olanlar ve bu peygamber (Hz. Muhammed) ve amenu olanlardır (Olmeden once Allah´a ulasmayı dileyenlerdir). Ve Allah, mu´minlerin dostudur |
Iskender Ali Mihr Muhakkak ki Hz.İbrâhîm ´e insanların en yakın olanı elbette ona tâbî olanlar ve bu peygamber (Hz. Muhammed) ve âmenû olanlardır (Ölmeden önce Allah´a ulaşmayı dileyenlerdir). Ve Allah, mü´minlerin dostudur |