×

De ki: Ey Ehl-i Kitab, siz gercegi gordugunuz halde Allah´ın yolunu egri 3:99 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah al-‘Imran ⮕ (3:99) ayat 99 in Turkish_Ibni_Kesir

3:99 Surah al-‘Imran ayat 99 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah al-‘Imran ayat 99 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ مَنۡ ءَامَنَ تَبۡغُونَهَا عِوَجٗا وَأَنتُمۡ شُهَدَآءُۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ ﴾
[آل عِمران: 99]

De ki: Ey Ehl-i Kitab, siz gercegi gordugunuz halde Allah´ın yolunu egri gostermeye yeltenerek, iman edenleri nicin ondan ceviriyorsunuz? Allah, yaptıklarınızdan gafil degildir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل ياأهل الكتاب لم تصدون عن سبيل الله من آمن تبغونها عوجا, باللغة التركية ابن كثير

﴿قل ياأهل الكتاب لم تصدون عن سبيل الله من آمن تبغونها عوجا﴾ [آل عِمران: 99]

Ibni Kesir
De ki: Ey Ehl-i Kitab, siz gerçeği gördüğünüz halde Allah´ın yolunu eğri göstermeye yeltenerek, iman edenleri niçin ondan çeviriyorsunuz? Allah, yaptıklarınızdan gafil değildir
Gultekin Onan
De ki : "Ey Kitap ehli, sizler sahidler oldugunuz halde ne diye inananları Tanrı yolundan -onda bir carpıklık bulmaya yeltenerek- cevirmeye calısıyorsunuz? Tanrı yaptıklarınızdan gafil degildir
Gultekin Onan
De ki : "Ey Kitap ehli, sizler şahidler olduğunuz halde ne diye inananları Tanrı yolundan -onda bir çarpıklık bulmaya yeltenerek- çevirmeye çalışıyorsunuz? Tanrı yaptıklarınızdan gafil değildir
Hasan Basri Cantay
De ki: «Ey Kitablılar, kendiniz (Islam dininin hak oldugunu Kitablarınızda okuyan) sahidler oldugunuz halde, neye iman edenleri Allah yolundan, kendiniz onda bir egrilik aramıya yellenerek, dondurmiye calısıyorsunuz? Allah ne yaparsanız gaafil degil»
Hasan Basri Cantay
De ki: «Ey Kitablılar, kendiniz (İslâm dininin hak olduğunu Kitablarınızda okuyan) şâhidler olduğunuz halde, neye îman edenleri Allah yolundan, kendiniz onda bir eğrilik aramıya yellenerek, döndürmiye çalışıyorsunuz? Allah ne yaparsanız gaafil değil»
Iskender Ali Mihr
De ki: "Ey kitap ehli! (gerceklere) sahit oldugunuz halde, nicin iman eden kimseleri, onun egriligini isteyerek, Allah´ın yolundan men ediyorsunuz? Allah, yaptıklarınızdan gafil degildir
Iskender Ali Mihr
De ki: "Ey kitap ehli! (gerçeklere) şahit olduğunuz halde, niçin îmân eden kimseleri, onun eğriliğini isteyerek, Allah´ın yolundan men ediyorsunuz? Allah, yaptıklarınızdan gafil değildir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek