×

Insanların malları icinde artsın diye verdiginiz faiz Allah katında artmaz. Allah´ın rızasını 30:39 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Ar-Rum ⮕ (30:39) ayat 39 in Turkish_Ibni_Kesir

30:39 Surah Ar-Rum ayat 39 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Ar-Rum ayat 39 - الرُّوم - Page - Juz 21

﴿وَمَآ ءَاتَيۡتُم مِّن رِّبٗا لِّيَرۡبُوَاْ فِيٓ أَمۡوَٰلِ ٱلنَّاسِ فَلَا يَرۡبُواْ عِندَ ٱللَّهِۖ وَمَآ ءَاتَيۡتُم مِّن زَكَوٰةٖ تُرِيدُونَ وَجۡهَ ٱللَّهِ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُضۡعِفُونَ ﴾
[الرُّوم: 39]

Insanların malları icinde artsın diye verdiginiz faiz Allah katında artmaz. Allah´ın rızasını dileyerek verdiginiz zekat ise boyle degildir. Iste onlar; sevablarını kat kat artıranlardır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما آتيتم من ربا ليربو في أموال الناس فلا يربو عند الله, باللغة التركية ابن كثير

﴿وما آتيتم من ربا ليربو في أموال الناس فلا يربو عند الله﴾ [الرُّوم: 39]

Ibni Kesir
İnsanların malları içinde artsın diye verdiğiniz faiz Allah katında artmaz. Allah´ın rızasını dileyerek verdiğiniz zekat ise böyle değildir. İşte onlar; sevablarını kat kat artıranlardır
Gultekin Onan
Insanların mallarından artsın diye, verdiginiz faiz Tanrı katında artmaz. Ama Tanrı´nın yuzunu (rızasını) isteyerek verdiginiz zekat ise, iste (sevablarını ve gelirlerini) kat kat arttıranlar onlardır
Gultekin Onan
İnsanların mallarından artsın diye, verdiğiniz faiz Tanrı katında artmaz. Ama Tanrı´nın yüzünü (rızasını) isteyerek verdiğiniz zekat ise, işte (sevablarını ve gelirlerini) kat kat arttıranlar onlardır
Hasan Basri Cantay
Insanların mallarında artıs olması icin faiz (cinsin) den verdiginiz sey (nakd, mal, sadaka ve saire) Allah katında artmaz. Allahın rızasını dileyerek verdiginiz zekat ise, sevablarını kat kat artıranlar onlar (onu verenler) dir
Hasan Basri Cantay
İnsanların mallarında artış olması için faiz (cinsin) den verdiğiniz şey (nakd, mal, sadaka ve sâire) Allah katında artmaz. Allahın rızâsını dileyerek verdiğiniz zekât ise, sevâblarını kat kat artıranlar onlar (onu verenler) dir
Iskender Ali Mihr
Ve insanların mallarında artıs olsun diye faizden (faiz olarak) verdiginiz sey (Allah´a ulasmayı dilemeden yaptıgınız zikir), o taktirde Allah´ın katında artmaz (nefsinizin kalbindeki nurları olusturmaz ve arttırmaz). Allah´ın vechini (Allah´a ulasmayı) dileyerek verdiginiz zakat (yaptıgınız (zikir)ler); iste boylece kat kat (nefsinizin kalbindeki burları) artıranlar onlardır
Iskender Ali Mihr
Ve insanların mallarında artış olsun diye faizden (faiz olarak) verdiğiniz şey (Allah´a ulaşmayı dilemeden yaptığınız zikir), o taktirde Allah´ın katında artmaz (nefsinizin kalbindeki nurları oluşturmaz ve arttırmaz). Allah´ın vechini (Allah´a ulaşmayı) dileyerek verdiğiniz zakat (yaptığınız (zikir)ler); işte böylece kat kat (nefsinizin kalbindeki burları) artıranlar onlardır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek