×

Ayetlerimiz ona okundugu zaman; kulaklarında agırlık var da isitmiyormus gibi buyukluk taslayarak 31:7 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Luqman ⮕ (31:7) ayat 7 in Turkish_Ibni_Kesir

31:7 Surah Luqman ayat 7 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Luqman ayat 7 - لُقمَان - Page - Juz 21

﴿وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا وَلَّىٰ مُسۡتَكۡبِرٗا كَأَن لَّمۡ يَسۡمَعۡهَا كَأَنَّ فِيٓ أُذُنَيۡهِ وَقۡرٗاۖ فَبَشِّرۡهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ ﴾
[لُقمَان: 7]

Ayetlerimiz ona okundugu zaman; kulaklarında agırlık var da isitmiyormus gibi buyukluk taslayarak sırt cevirir. Iste ona cok acıklı bir azabı mujdele

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا تتلى عليه آياتنا ولى مستكبرا كأن لم يسمعها كأن في أذنيه, باللغة التركية ابن كثير

﴿وإذا تتلى عليه آياتنا ولى مستكبرا كأن لم يسمعها كأن في أذنيه﴾ [لُقمَان: 7]

Ibni Kesir
Ayetlerimiz ona okunduğu zaman; kulaklarında ağırlık var da işitmiyormuş gibi büyüklük taslayarak sırt çevirir. İşte ona çok acıklı bir azabı müjdele
Gultekin Onan
Ona ayetlerimiz okundugunda sanki isitmiyormus ve kulaklarında bir agırlık varmıs gibi, buyukluk taslayarak (mustekbirce) sırtını cevirir. Artık sen ona acı bir azap ile mujde ver
Gultekin Onan
Ona ayetlerimiz okunduğunda sanki işitmiyormuş ve kulaklarında bir ağırlık varmış gibi, büyüklük taslayarak (müstekbirce) sırtını çevirir. Artık sen ona acı bir azap ile müjde ver
Hasan Basri Cantay
Ona ayetlerimiz okundugu zaman sanki bunları isitmemis, sanki iki kulagında bir sagırlık varmıs gibi buyukluk taslayarak yuz cevirir, iste onu cok acıklı bir azab ile mujdele
Hasan Basri Cantay
Ona âyetlerimiz okunduğu zaman sanki bunları işitmemiş, sanki iki kulağında bir sağırlık varmış gibi büyüklük taslayarak yüz çevirir, işte onu çok acıklı bir azâb ile müjdele
Iskender Ali Mihr
Ve ona ayetlerimiz okundugu zaman onu isitmemis gibi kibirlenerek doner (gider), onun kulaklarında vakra (isitme engeli) varmıs gibi. Oyleyse onu elim azapla mujdele (ikaz et, uyar)
Iskender Ali Mihr
Ve ona âyetlerimiz okunduğu zaman onu işitmemiş gibi kibirlenerek döner (gider), onun kulaklarında vakra (işitme engeli) varmış gibi. Öyleyse onu elîm azapla müjdele (ikaz et, uyar)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek