×

Mu´minler o birlikleri gorduklerinde dediler ki: Iste bize Allah´ın ve Rasulunun vaad 33:22 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-Ahzab ⮕ (33:22) ayat 22 in Turkish_Ibni_Kesir

33:22 Surah Al-Ahzab ayat 22 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Ahzab ayat 22 - الأحزَاب - Page - Juz 21

﴿وَلَمَّا رَءَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلۡأَحۡزَابَ قَالُواْ هَٰذَا مَا وَعَدَنَا ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَصَدَقَ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥۚ وَمَا زَادَهُمۡ إِلَّآ إِيمَٰنٗا وَتَسۡلِيمٗا ﴾
[الأحزَاب: 22]

Mu´minler o birlikleri gorduklerinde dediler ki: Iste bize Allah´ın ve Rasulunun vaad ettigi bu. Allah ve Rasulu dogru soylemistir. Ve bu, onların ancak imanını ve teslimiyetini artırdı

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولما رأى المؤمنون الأحزاب قالوا هذا ما وعدنا الله ورسوله وصدق الله, باللغة التركية ابن كثير

﴿ولما رأى المؤمنون الأحزاب قالوا هذا ما وعدنا الله ورسوله وصدق الله﴾ [الأحزَاب: 22]

Ibni Kesir
Mü´minler o birlikleri gördüklerinde dediler ki: İşte bize Allah´ın ve Rasulünün vaad ettiği bu. Allah ve Rasulü doğru söylemiştir. Ve bu, onların ancak imanını ve teslimiyetini artırdı
Gultekin Onan
Inanclılar (dusman) birliklerini gordukleri zaman ise [korkuya kapılmadan] dediler ki: "Bu, Tanrı´nın ve Resulu´nun bize vaadettigi seydir; Tanrı ve Resulu dogru soylemistir." Ve (bu,) yalnızca onların inanclarını ve teslimiyetlerini arttırdı
Gultekin Onan
İnançlılar (düşman) birliklerini gördükleri zaman ise [korkuya kapılmadan] dediler ki: "Bu, Tanrı´nın ve Resulü´nün bize vaadettiği şeydir; Tanrı ve Resulü doğru söylemiştir." Ve (bu,) yalnızca onların inançlarını ve teslimiyetlerini arttırdı
Hasan Basri Cantay
Mu´minler (dusman) orduları (nı) gorunce: «Iste bu, Allahın ve Resulunun bize va´d etdigi seydir. Allah ve peygamberi dogru soylemisdir» dediler. (Bu), onların imanlarını, teslimiyyetlerini artırmakdan baska bir sey yapmadı
Hasan Basri Cantay
Mü´minler (düşman) orduları (nı) görünce: «İşte bu, Allahın ve Resulünün bize va´d etdiği şeydir. Allah ve peygamberi doğru söylemişdir» dediler. (Bu), onların îmanlarını, teslîmiyyetlerini artırmakdan başka bir şey yapmadı
Iskender Ali Mihr
Ve mu´minler, (dusman) birliklerini gordukleri zaman: "Bu (zafer), Allah´ın ve O´nun Resul´unun vaadettigi sey. Allah ve O´nun Resul´u dogru soyledi." dediler. Ve bu, onların sadece imanlarını ve teslimiyetlerini arttırdı
Iskender Ali Mihr
Ve mü´minler, (düşman) birliklerini gördükleri zaman: "Bu (zafer), Allah´ın ve O´nun Resûl´ünün vaadettiği şey. Allah ve O´nun Resûl´ü doğru söyledi." dediler. Ve bu, onların sadece îmânlarını ve teslimiyetlerini arttırdı
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek