×

Mu´minlerden oyle erler vardır ki; Allah´a verdikleri ahde sadakat gostermislerdir. Kimi bu 33:23 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-Ahzab ⮕ (33:23) ayat 23 in Turkish_Ibni_Kesir

33:23 Surah Al-Ahzab ayat 23 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Ahzab ayat 23 - الأحزَاب - Page - Juz 21

﴿مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ رِجَالٞ صَدَقُواْ مَا عَٰهَدُواْ ٱللَّهَ عَلَيۡهِۖ فَمِنۡهُم مَّن قَضَىٰ نَحۡبَهُۥ وَمِنۡهُم مَّن يَنتَظِرُۖ وَمَا بَدَّلُواْ تَبۡدِيلٗا ﴾
[الأحزَاب: 23]

Mu´minlerden oyle erler vardır ki; Allah´a verdikleri ahde sadakat gostermislerdir. Kimi bu ugurda canını verdi, kimi de beklemektedir. Ve onlar, hic bir degistirme ile degistirmediler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: من المؤمنين رجال صدقوا ما عاهدوا الله عليه فمنهم من قضى نحبه, باللغة التركية ابن كثير

﴿من المؤمنين رجال صدقوا ما عاهدوا الله عليه فمنهم من قضى نحبه﴾ [الأحزَاب: 23]

Ibni Kesir
Mü´minlerden öyle erler vardır ki; Allah´a verdikleri ahde sadakat göstermişlerdir. Kimi bu uğurda canını verdi, kimi de beklemektedir. Ve onlar, hiç bir değiştirme ile değiştirmediler
Gultekin Onan
Inanclılardan oyle erkekler vardır ki, Tanrı ile yaptıktarı ahide sadakat gosterdiler; boylece onlardan kimi adagını gerceklestirdi, kimi beklemektedir. Onlar hic bir degistirme ile (sozlerini) degistirmediler
Gultekin Onan
İnançlılardan öyle erkekler vardır ki, Tanrı ile yaptıktarı ahide sadakat gösterdiler; böylece onlardan kimi adağını gerçekleştirdi, kimi beklemektedir. Onlar hiç bir değiştirme ile (sözlerini) değiştirmediler
Hasan Basri Cantay
Mu´minler icinde Allaha verdikleri sozde sadakat gosteren nice erler var. Iste onlardan kimi adadıgını odedi, kimi de (bunu) bekliyor. Onlar hicbir suretle (ahidlerini) degisdirmediler
Hasan Basri Cantay
Mü´minler içinde Allaha verdikleri sözde sadâkat gösteren nice erler var. İşte onlardan kimi adadığını ödedi, kimi de (bunu) bekliyor. Onlar hiçbir suretle (ahidlerini) değişdirmediler
Iskender Ali Mihr
Mu´minlerden bir kısım erkekler, Allah´a yaptıkları ahde (savasta sehit oluncaya kadar sebat edeceklerine dair verdikleri soze) sadık kaldılar. Boylece onlardan bir kısmı verdigi sozu yerine getirdi (sehit oldu), bir kısmı da (sehit olmayı) bekliyorlar. Ve onlar, (ahdlerinden) bir sey degistirmediler
Iskender Ali Mihr
Mü´minlerden bir kısım erkekler, Allah´a yaptıkları ahde (savaşta şehit oluncaya kadar sebat edeceklerine dair verdikleri söze) sadık kaldılar. Böylece onlardan bir kısmı verdiği sözü yerine getirdi (şehit oldu), bir kısmı da (şehit olmayı) bekliyorlar. Ve onlar, (ahdlerinden) bir şey değiştirmediler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek