Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Ya-Sin ayat 11 - يسٓ - Page - Juz 22
﴿إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلذِّكۡرَ وَخَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِۖ فَبَشِّرۡهُ بِمَغۡفِرَةٖ وَأَجۡرٖ كَرِيمٍ ﴾
[يسٓ: 11]
﴿إنما تنذر من اتبع الذكر وخشي الرحمن بالغيب فبشره بمغفرة وأجر كريم﴾ [يسٓ: 11]
Ibni Kesir Sen, ancak zikre ittiba eden ve görmeden Rahman´dan korkanı uyarırsın. Artık ona mağfiret ve yüce mükafatı müjdele |
Gultekin Onan Sen ancak, zikre (Kuran´a) uyan ve gayb ile Rahmana (karsı) ici titreyerek korku duyan kimseyi uyarırsın. Iste boylesini, bir bagıslanma ve ustun bir ecirle mujdele |
Gultekin Onan Sen ancak, zikre (Kuran´a) uyan ve gayb ile Rahmana (karşı) içi titreyerek korku duyan kimseyi uyarırsın. İşte böylesini, bir bağışlanma ve üstün bir ecirle müjdele |
Hasan Basri Cantay Sen ancak o zikre uyan ve cok esirgeyici (Allah) a gaaibane buyuk saygı gosteren kimseleri inzar edeceksin. Iste sen on (lar) ı hemen magfiretle, hem cok serefli mukafatla mujdele |
Hasan Basri Cantay Sen ancak o zikre uyan ve çok esirgeyici (Allah) a gaaibâne büyük saygı gösteren kimseleri inzâr edeceksin. İşte sen on (lar) ı hemen mağfiretle, hem çok şerefli mükâfatla müjdele |
Iskender Ali Mihr Sen sadece zikre tabi olanı ve gaybte Rahman´a husu duyanı uyarırsın. Oyleyse onu magfiret ile (gunahların sevaba cevrilmesiyle) ve "kerim ecir" ile mujdele |
Iskender Ali Mihr Sen sadece zikre tâbî olanı ve gaybte Rahmân´a huşû duyanı uyarırsın. Öyleyse onu mağfiret ile (günahların sevaba çevrilmesiyle) ve "kerim ecir" ile müjdele |