Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah As-saffat ayat 11 - الصَّافَات - Page - Juz 23
﴿فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَهُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَم مَّنۡ خَلَقۡنَآۚ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّن طِينٖ لَّازِبِۭ ﴾
[الصَّافَات: 11]
﴿فاستفتهم أهم أشد خلقا أم من خلقنا إنا خلقناهم من طين لازب﴾ [الصَّافَات: 11]
Ibni Kesir Onlara sor; yaratış bakımından kendileri mi daha zordur, yoksa bizim yaratmış olduklarımız mı? Doğrusu Biz; onları cıvık bir çamurdan yarattık |
Gultekin Onan Simdi onlara sor: Yaratılıs bakımından onlar mı daha zorlu, yoksa bizim yarattıklarımız mı? Dogrusu biz onları, cıvık, yapıskan bir camurdan yarattık |
Gultekin Onan Şimdi onlara sor: Yaratılış bakımından onlar mı daha zorlu, yoksa bizim yarattıklarımız mı? Doğrusu biz onları, cıvık, yapışkan bir çamurdan yarattık |
Hasan Basri Cantay Simdi onlardan haber iste: Yaratılısda kendileri mi daha kuvvetli, yoksa bizim yaratdıklarımız mı? Hakıykat biz onları bir cıvık camurdan yaratdık |
Hasan Basri Cantay Şimdi onlardan haber iste: Yaratılışda kendileri mi daha kuvvetli, yoksa bizim yaratdıklarımız mı? Hakıykat biz onları bir cıvık çamurdan yaratdık |
Iskender Ali Mihr Hayır, onlardan fetva iste (sor): "Onlar mı yaratılıs bakımından daha kuvvetli, yoksa Bizim (diger) yarattıklarımız mı?" Muhakkak ki Biz, onları yapıskan nemli topraktan yarattık |
Iskender Ali Mihr Hayır, onlardan fetva iste (sor): "Onlar mı yaratılış bakımından daha kuvvetli, yoksa Bizim (diğer) yarattıklarımız mı?" Muhakkak ki Biz, onları yapışkan nemli topraktan yarattık |