×

Onları alaya almıstık. Yoksa simdi gozlere gorunmez mi oldular 38:63 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah sad ⮕ (38:63) ayat 63 in Turkish_Ibni_Kesir

38:63 Surah sad ayat 63 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah sad ayat 63 - صٓ - Page - Juz 23

﴿أَتَّخَذۡنَٰهُمۡ سِخۡرِيًّا أَمۡ زَاغَتۡ عَنۡهُمُ ٱلۡأَبۡصَٰرُ ﴾
[صٓ: 63]

Onları alaya almıstık. Yoksa simdi gozlere gorunmez mi oldular

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أتخذناهم سخريا أم زاغت عنهم الأبصار, باللغة التركية ابن كثير

﴿أتخذناهم سخريا أم زاغت عنهم الأبصار﴾ [صٓ: 63]

Ibni Kesir
Onları alaya almıştık. Yoksa şimdi gözlere görünmez mi oldular
Gultekin Onan
Biz onları bir alay konusu edinmistik; yoksa gozler mi onlardan kaydı
Gultekin Onan
Biz onları bir alay konusu edinmiştik; yoksa gözler mi onlardan kaydı
Hasan Basri Cantay
«Biz onları eglence edinirdik. Yoksa gozler (imiz) onlardan uzaklasıb kaydı mı»
Hasan Basri Cantay
«Biz onları eğlence edinirdik. Yoksa gözler (imiz) onlardan uzaklaşıb kaydı mı»
Iskender Ali Mihr
Biz onları eglence konusu edindik. Yoksa bakıslar(ımız) mı onlardan kaydı (ki onları goremedik)
Iskender Ali Mihr
Biz onları eğlence konusu edindik. Yoksa bakışlar(ımız) mı onlardan kaydı (ki onları göremedik)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek