Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah sad ayat 75 - صٓ - Page - Juz 23
﴿قَالَ يَٰٓإِبۡلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسۡجُدَ لِمَا خَلَقۡتُ بِيَدَيَّۖ أَسۡتَكۡبَرۡتَ أَمۡ كُنتَ مِنَ ٱلۡعَالِينَ ﴾
[صٓ: 75]
﴿قال ياإبليس ما منعك أن تسجد لما خلقت بيدي أستكبرت أم كنت﴾ [صٓ: 75]
Ibni Kesir Buyurdu ki: Ey İblis, iki elimle yarattığıma secde etmekten seni alıkoyan nedir? Böbürlendin mi, yoksa yücelerden mi oldun |
Gultekin Onan (Tanrı) Dedi ki: "Ey Iblis, iki elimle yarattıgıma seni secde etmekten alıkoyan neydi? Buyuklendin mi, yoksa yuksekte olanlardan mı oldun |
Gultekin Onan (Tanrı) Dedi ki: "Ey İblis, iki elimle yarattığıma seni secde etmekten alıkoyan neydi? Büyüklendin mi, yoksa yüksekte olanlardan mı oldun |
Hasan Basri Cantay Buyurdu: «Ey Iblis, iki elimle (ya´ni bizzat) yaratdıgıma secde etmenden seni hangi sey men´etdi? Kibirlenmek mi istedin? Yoksa yucelerden mi oldun?» |
Hasan Basri Cantay Buyurdu: «Ey İblîs, iki elimle (ya´nî bizzat) yaratdığıma secde etmenden seni hangi şey men´etdi? Kibirlenmek mi istedin? Yoksa yücelerden mi oldun?» |
Iskender Ali Mihr (Allahu Teala): "Ey iblis! Ellerimle (kudretimle) halkettigim seye secde etmenden seni men eden (sey) nedir? Kibirlendin! Yoksa sen yucelerden mi oldun?" dedi |
Iskender Ali Mihr (Allahû Tealâ): "Ey iblis! Ellerimle (kudretimle) halkettiğim şeye secde etmenden seni men eden (şey) nedir? Kibirlendin! Yoksa sen yücelerden mi oldun?" dedi |