Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Az-Zumar ayat 65 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿وَلَقَدۡ أُوحِيَ إِلَيۡكَ وَإِلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكَ لَئِنۡ أَشۡرَكۡتَ لَيَحۡبَطَنَّ عَمَلُكَ وَلَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ ﴾
[الزُّمَر: 65]
﴿ولقد أوحي إليك وإلى الذين من قبلك لئن أشركت ليحبطن عملك ولتكونن﴾ [الزُّمَر: 65]
Ibni Kesir Andolsun; sana da, senden öncekilere de vahyolunmuştur ki: Eğer Allah´a ortak koşarsan, şüphesiz amellerin boşa gider ve muhakkak hüsrana uğrayanlardan olursun |
Gultekin Onan Andolsun, sana ve senden oncekilere vahyolundu (ki): "Eger sirk kosacak olursan, suphesiz amellerin bosa cıkacak ve elbette sen, husrana ugrayanlardan olacaksın |
Gultekin Onan Andolsun, sana ve senden öncekilere vahyolundu (ki): "Eğer şirk koşacak olursan, şüphesiz amellerin boşa çıkacak ve elbette sen, hüsrana uğrayanlardan olacaksın |
Hasan Basri Cantay Andolsun ki (Habibim) sana da, senden evvelki (peygamberlere de (su) vahyolunmusdur: «Eger (bilfarz Allaha) ortak tanırsan, celalim hakkı icin (butun) amel (ve hareketler) in bosa gider ve muhakkak husrana dusenlerden olursun» |
Hasan Basri Cantay Andolsun ki (Habîbim) sana da, senden evvelki (peygamberlere de (şu) vahyolunmuşdur: «Eğer (bilfarz Allaha) ortak tanırsan, celâlim hakkı için (bütün) amel (ve hareketler) in boşa gider ve muhakkak hüsrana düşenlerden olursun» |
Iskender Ali Mihr Ve andolsun ki, sana ve senden oncekilere: "Gercekten eger sen sirk kosarsan (Allah´a ulasmayı dilemezsen), amellerin mutlaka heba olur. Ve mutlaka husrana dusenlerden olursun." diye vahyolundu |
Iskender Ali Mihr Ve andolsun ki, sana ve senden öncekilere: "Gerçekten eğer sen şirk koşarsan (Allah´a ulaşmayı dilemezsen), amellerin mutlaka heba olur. Ve mutlaka hüsrana düşenlerden olursun." diye vahyolundu |