×

Iman edip salih amel isleyenleri; icinde ebedi kalacakları, altından ırmaklar akan cennetlere 4:57 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah An-Nisa’ ⮕ (4:57) ayat 57 in Turkish_Ibni_Kesir

4:57 Surah An-Nisa’ ayat 57 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah An-Nisa’ ayat 57 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ سَنُدۡخِلُهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ لَّهُمۡ فِيهَآ أَزۡوَٰجٞ مُّطَهَّرَةٞۖ وَنُدۡخِلُهُمۡ ظِلّٗا ظَلِيلًا ﴾
[النِّسَاء: 57]

Iman edip salih amel isleyenleri; icinde ebedi kalacakları, altından ırmaklar akan cennetlere koyacagız. Onlara orada tertemiz esler vardır. Onları koyu bir golgeye sokacagız

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذين آمنوا وعملوا الصالحات سندخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها, باللغة التركية ابن كثير

﴿والذين آمنوا وعملوا الصالحات سندخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها﴾ [النِّسَاء: 57]

Ibni Kesir
İman edip salih amel işleyenleri; içinde ebedi kalacakları, altından ırmaklar akan cennetlere koyacağız. Onlara orada tertemiz eşler vardır. Onları koyu bir gölgeye sokacağız
Gultekin Onan
Inanıp salih amellerde bulunanları, altından ırmaklar akan, icinde ebedi kalacakları cennetlere sokacagız. Onda onlar icin tertemiz kılınmıs esler vardır. Ve onları, ´ne sıcak-ne soguk, tam kararında golgelige´ sokacagız
Gultekin Onan
İnanıp salih amellerde bulunanları, altından ırmaklar akan, içinde ebedi kalacakları cennetlere sokacağız. Onda onlar için tertemiz kılınmış eşler vardır. Ve onları, ´ne sıcak-ne soğuk, tam kararında gölgeliğe´ sokacağız
Hasan Basri Cantay
Iman edib de guzel amel (ve Hareket) lerde bulunanları ise — icinde ebedi kalıcılar olmak uzere — altından ırmaklar akan cennetlere sokacagız. Orada (her seyden) temizlenmis zevceler onların. Onları bir koyu golgeye sokacagız
Hasan Basri Cantay
Îman edib de güzel amel (ve Hareket) lerde bulunanları ise — içinde ebedî kalıcılar olmak üzere — altından ırmaklar akan cennetlere sokacağız. Orada (her şeyden) temizlenmiş zevceler onların. Onları bir koyu gölgeye sokacağız
Iskender Ali Mihr
Ve amenu olan ve (nefslerini) ıslah edici amel isleyenleri, altından nehirler akan cennetlere koyacagız. Onlar orada ebediyyen kalacak olanlardır. Onlar icin orada temiz esler vardır. Ve onları guzel bir golgeye koyacagız
Iskender Ali Mihr
Ve âmenû olan ve (nefslerini) ıslâh edici amel işleyenleri, altından nehirler akan cennetlere koyacağız. Onlar orada ebediyyen kalacak olanlardır. Onlar için orada temiz eşler vardır. Ve onları güzel bir gölgeye koyacağız
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek