×

Allah yolunda savas. Sen, ancak kendinden sorumlusun. Iman edenleri de savasa tesvik 4:84 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah An-Nisa’ ⮕ (4:84) ayat 84 in Turkish_Ibni_Kesir

4:84 Surah An-Nisa’ ayat 84 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah An-Nisa’ ayat 84 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿فَقَٰتِلۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ لَا تُكَلَّفُ إِلَّا نَفۡسَكَۚ وَحَرِّضِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ عَسَى ٱللَّهُ أَن يَكُفَّ بَأۡسَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ وَٱللَّهُ أَشَدُّ بَأۡسٗا وَأَشَدُّ تَنكِيلٗا ﴾
[النِّسَاء: 84]

Allah yolunda savas. Sen, ancak kendinden sorumlusun. Iman edenleri de savasa tesvik et. Umulur ki Allah, kufredenlerin siddet ve baskısını onler. Allah´ın kahrı da, ibret alınacak cezası da pek siddetlidir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فقاتل في سبيل الله لا تكلف إلا نفسك وحرض المؤمنين عسى الله, باللغة التركية ابن كثير

﴿فقاتل في سبيل الله لا تكلف إلا نفسك وحرض المؤمنين عسى الله﴾ [النِّسَاء: 84]

Ibni Kesir
Allah yolunda savaş. Sen, ancak kendinden sorumlusun. İman edenleri de savaşa teşvik et. Umulur ki Allah, küfredenlerin şiddet ve baskısını önler. Allah´ın kahrı da, ibret alınacak cezası da pek şiddetlidir
Gultekin Onan
Artık sen Tanrı yolunda savas, kendinden baskasıyla yukumlu tutulmayacaksın. Inanclıları hazırlayıp tesvik et. Umulur ki Tanrı, kafirlerin agır baskılarını geri puskurtur. Tanrı, ´kahredici baskısıyla´ daha zorlu, acı sonuclandırmasıyla da daha zorludur
Gultekin Onan
Artık sen Tanrı yolunda savaş, kendinden başkasıyla yükümlü tutulmayacaksın. İnançlıları hazırlayıp teşvik et. Umulur ki Tanrı, kafirlerin ağır baskılarını geri püskürtür. Tanrı, ´kahredici baskısıyla´ daha zorlu, acı sonuçlandırmasıyla da daha zorludur
Hasan Basri Cantay
Artık Allah yolunda savas. Sen kendinden baskasıyle mukellef (sorumlu) tutulmayacksın. Iman edenleri de tesvik et. Olur ki Allah o kufredenlerin savletini defeder. Allah, satvetce de cok cetindir, kahr-u ceza bakımından da cok cetindir
Hasan Basri Cantay
Artık Allah yolunda savaş. Sen kendinden başkasıyle mükellef (sorumlu) tutulmayacksın. Îman edenleri de teşvik et. Olur ki Allah o küfredenlerin savletini defeder. Allah, satvetce de çok çetindir, kahr-u ceza bakımından da çok çetindir
Iskender Ali Mihr
Oyleyse Allah´ın yolunda cihad et.Sen kendi nefsinden baskası ile sorumlu tutulmazsın. Ve mu´minleri tesvik et. Umulur ki Allah, o kafirlerin kuvvet ve saldırısını (uzerinizden) ceker . Ve Allah, guc olarak daha guclu ve cezası daha siddetlidir
Iskender Ali Mihr
Öyleyse Allah´ın yolunda cihad et.Sen kendi nefsinden başkası ile sorumlu tutulmazsın. Ve mü´minleri teşvik et. Umulur ki Allah, o kâfirlerin kuvvet ve saldırısını (üzerinizden) çeker . Ve Allah, güç olarak daha güçlü ve cezası daha şiddetlidir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek