Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah An-Nisa’ ayat 93 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَمَن يَقۡتُلۡ مُؤۡمِنٗا مُّتَعَمِّدٗا فَجَزَآؤُهُۥ جَهَنَّمُ خَٰلِدٗا فِيهَا وَغَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ وَلَعَنَهُۥ وَأَعَدَّ لَهُۥ عَذَابًا عَظِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 93]
﴿ومن يقتل مؤمنا متعمدا فجزاؤه جهنم خالدا فيها وغضب الله عليه ولعنه﴾ [النِّسَاء: 93]
Ibni Kesir Kim de bir mü´min´i kasden öldürüse; onun cezası içinde ebediyyen kalacağı cehennemdir. Allah ona gazab etmiş, la´net etmiş ve büyük bir azab hazırlamıştır |
Gultekin Onan Kim bir inanclıyı kasıtlı olarak (taammuden) oldururse cezası, icinde ebedi kalmak uzere cehennemdir. Tanrı ona gazaplanmıs, onu lanetlemis ve ona buyuk bir azab hazırlamıstır |
Gultekin Onan Kim bir inançlıyı kasıtlı olarak (taammüden) öldürürse cezası, içinde ebedi kalmak üzere cehennemdir. Tanrı ona gazaplanmış, onu lanetlemiş ve ona büyük bir azab hazırlamıştır |
Hasan Basri Cantay Kim bir mu´mini kasden oldururse cezası, icinde ebedi kalıcı olmak uzere, cehennemdir. Allah ona gazabetmisdir, ona la´net etmisdir ve ona cok buyuk bir azab hazırlamısdır |
Hasan Basri Cantay Kim bir mü´mini kasden öldürürse cezası, içinde ebedî kalıcı olmak üzere, cehennemdir. Allah ona gazabetmişdir, ona lâ´net etmişdir ve ona çok büyük bir azâb hazırlamışdır |
Iskender Ali Mihr Ve kim, bir mu´mini taammuden (kastederek) oldururse, o takdirde onun cezası, icinde ebediyyen kalacagı cehennemdir ve Allah ona gazab etmis ve ona lanet etmistir. Ve (Allah), onun icin “buyuk azap” hazırlamıstır |
Iskender Ali Mihr Ve kim, bir mü´mini taammüden (kastederek) öldürürse, o takdirde onun cezası, içinde ebediyyen kalacağı cehennemdir ve Allah ona gazab etmiş ve ona lânet etmiştir. Ve (Allah), onun için “büyük azap” hazırlamıştır |