Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Ghafir ayat 74 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالُواْ ضَلُّواْ عَنَّا بَل لَّمۡ نَكُن نَّدۡعُواْ مِن قَبۡلُ شَيۡـٔٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[غَافِر: 74]
﴿من دون الله قالوا ضلوا عنا بل لم نكن ندعوا من قبل﴾ [غَافِر: 74]
Ibni Kesir Allah´tan başka? Derler ki: Bizden uzaklaştılar, hayır zaten biz önceleri hiç bir şeye ibadet etmiyorduk. İşte Allah, kafirleri böylece saptırır |
Gultekin Onan Tanrı´nın dısında (taptıklarınız)." Dediler ki: "Bizi bırakıp kayboluverdiler. Hayır, biz onceleri (meger) hicbir seye tapar degilmisiz." Iste Tanrı, kafirleri boyle sasırtıp saptırır |
Gultekin Onan Tanrı´nın dışında (taptıklarınız)." Dediler ki: "Bizi bırakıp kayboluverdiler. Hayır, biz önceleri (meğer) hiçbir şeye tapar değilmişiz." İşte Tanrı, kafirleri böyle şaşırtıp saptırır |
Hasan Basri Cantay Sonra onlara «Allahı bırakıb da (Ona) ortak tutageldiginiz (putlar) nerede?» denilecek. Onlar da «Bizden uzaklasıb gaaib oldular. Daha dogrusu biz bundan evvel zaten hicbir sey´e tapmazdık» diyecekler. Iste Allah, kafirleri boyle sasırtır |
Hasan Basri Cantay Sonra onlara «Allâhı bırakıb da (Ona) ortak tutageldiğiniz (putlar) nerede?» denilecek. Onlar da «Bizden uzaklaşıb gaaib oldular. Daha doğrusu biz bundan evvel zâten hiçbir şey´e tapmazdık» diyecekler. İşte Allah, kâfirleri böyle şaşırtır |
Iskender Ali Mihr Allah´tan baska. (Cehennemdekiler de) derler ki: "Onlar bizden saptılar (uzaklastılar). Hayır, (meger) biz daha once (hic) bir seye tapmamısız. Allah, kafirleri iste boyle dalalette bırakır |
Iskender Ali Mihr Allah´tan başka. (Cehennemdekiler de) derler ki: "Onlar bizden saptılar (uzaklaştılar). Hayır, (meğer) biz daha önce (hiç) bir şeye tapmamışız. Allah, kâfirleri işte böyle dalâlette bırakır |