Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Az-Zukhruf ayat 33 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَلَوۡلَآ أَن يَكُونَ ٱلنَّاسُ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ لَّجَعَلۡنَا لِمَن يَكۡفُرُ بِٱلرَّحۡمَٰنِ لِبُيُوتِهِمۡ سُقُفٗا مِّن فِضَّةٖ وَمَعَارِجَ عَلَيۡهَا يَظۡهَرُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 33]
﴿ولولا أن يكون الناس أمة واحدة لجعلنا لمن يكفر بالرحمن لبيوتهم سقفا﴾ [الزُّخرُف: 33]
Ibni Kesir Şayet insanlar, tek bir ümmet haline gelmeyecek olsaydı; Rahman´ı inkar edenlerin evlerinin tavanlarını ve üzerinde yükseldikleri merdivenleri gümüşten yapardık |
Gultekin Onan Eger insanlar [Tanrı´ya karsı isyanda birlesip] tek bir ummet olacak olmasaydı, Rahmana kufredenlerin evlerine gumusten tavanlar ve uzerinde cıkıp yukselecekleri merdivenler yapardık |
Gultekin Onan Eğer insanlar [Tanrı´ya karşı isyanda birleşip] tek bir ümmet olacak olmasaydı, Rahmana küfredenlerin evlerine gümüşten tavanlar ve üzerinde çıkıp yükselecekleri merdivenler yapardık |
Hasan Basri Cantay Eger (butun) insanlar (kufre imrenecek) birtek ummet haaline gelmeyecek olsaydı O cok esirgeyen (Allah) a kufreden kimselerin evlerinin tavanlarını, ustunden cıkacakları merdivenleri |
Hasan Basri Cantay Eğer (bütün) insanlar (küfre imrenecek) birtek ümmet haaline gelmeyecek olsaydı O çok esirgeyen (Allah) a küfreden kimselerin evlerinin tavanlarını, üstünden çıkacakları merdivenleri |
Iskender Ali Mihr Eger insanlar tek bir ummet haline gelecek olmasaydı, Rahman´ı inkar edenlerin evlerine mutlaka gumusten tavanlar ve uzerinde yukseldikleri merdivenler yapardık |
Iskender Ali Mihr Eğer insanlar tek bir ümmet haline gelecek olmasaydı, Rahmân´ı inkâr edenlerin evlerine mutlaka gümüşten tavanlar ve üzerinde yükseldikleri merdivenler yapardık |