Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Jathiyah ayat 19 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿إِنَّهُمۡ لَن يُغۡنُواْ عَنكَ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـٔٗاۚ وَإِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۖ وَٱللَّهُ وَلِيُّ ٱلۡمُتَّقِينَ ﴾
[الجاثِية: 19]
﴿إنهم لن يغنوا عنك من الله شيئا وإن الظالمين بعضهم أولياء بعض﴾ [الجاثِية: 19]
| Ibni Kesir Muhakkak ki onlar; Allah´a karşı sana hiç bir fayda veremezler. Doğrusu zalimler birbirlerinin velileridir. Allah da muttakilerin velisidir |
| Gultekin Onan Cunku onlar, Tanrı´dan (gelecek) hicbir seyi senden savamazlar. Suphesiz zalimler, birbirlerinin velisidirler. Tanrı ise, muttakilerin velisidir |
| Gultekin Onan Çünkü onlar, Tanrı´dan (gelecek) hiçbir şeyi senden savamazlar. Şüphesiz zalimler, birbirlerinin velisidirler. Tanrı ise, muttakilerin velisidir |
| Hasan Basri Cantay Cunku onlar Allah (ın iradesin) den hicbir sey´i senden kat´iyyen (uzaklasdırıb) def´edemezler. Subhe yok ki zaalimler birbirinin dostlarıdır. Allah ise takva saahiblerinin dostudur |
| Hasan Basri Cantay Çünkü onlar Allah (ın irâdesin) den hiçbir şey´i senden kat´iyyen (uzaklaşdırıb) def´edemezler. Şübhe yok ki zaalimler birbirinin dostlarıdır. Allah ise takva saahiblerinin dostudur |
| Iskender Ali Mihr Muhakkak ki onlar, Allah´tan bir sey (emir) konusunda asla sana fayda veremezler. Muhakkak ki zalimler birbirinin dostudurlar. Ve Allah, takva sahiplerinin dostudur |
| Iskender Ali Mihr Muhakkak ki onlar, Allah´tan bir şey (emir) konusunda asla sana fayda veremezler. Muhakkak ki zalimler birbirinin dostudurlar. Ve Allah, takva sahiplerinin dostudur |