Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Muhammad ayat 30 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿وَلَوۡ نَشَآءُ لَأَرَيۡنَٰكَهُمۡ فَلَعَرَفۡتَهُم بِسِيمَٰهُمۡۚ وَلَتَعۡرِفَنَّهُمۡ فِي لَحۡنِ ٱلۡقَوۡلِۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ أَعۡمَٰلَكُمۡ ﴾
[مُحمد: 30]
﴿ولو نشاء لأريناكهم فلعرفتهم بسيماهم ولتعرفنهم في لحن القول والله يعلم أعمالكم﴾ [مُحمد: 30]
Ibni Kesir Şayet isteseydik; Biz, onları sana gösterirdik de sen; onları yüzlerinden tanırdın. Andolsun ki; sen, onları sözlerinin üslubundan da tanırsın. Allah; bütün yaptıklarınızı bilir |
Gultekin Onan Eger biz dilersek, sana onları elbette gosteririz, boylelikle onları simalarından tanırsın. Andolsun, sen onları, sozlerin soylenis tarzından da tanırsın. Tanrı, amellerinizi bilir |
Gultekin Onan Eğer biz dilersek, sana onları elbette gösteririz, böylelikle onları simalarından tanırsın. Andolsun, sen onları, sözlerin söyleniş tarzından da tanırsın. Tanrı, amellerinizi bilir |
Hasan Basri Cantay Eger biz dilersek sana onları her halde gosteririz de sen de kendilerini mutlakaa simalarından tanırsın. Andolsun sen onları sozlerinin uslubundan da tanırsın. Allah amel (ve hareket) terinizi bilir |
Hasan Basri Cantay Eğer biz dilersek sana onları her halde gösteririz de sen de kendilerini mutlakaa simalarından tanırsın. Andolsun sen onları sözlerinin üslûbundan da tanırsın. Allah amel (ve hareket) terinizi bilir |
Iskender Ali Mihr Ve eger biz dileseydik, onları sana mutlaka gosterirdik. O zaman sen onları simalarından muhakkak tanırdın. Ve sen onları mutlaka sozlerinin imasından da tanırsın. Ve Allah sizin amellerinizi bilir |
Iskender Ali Mihr Ve eğer biz dileseydik, onları sana mutlaka gösterirdik. O zaman sen onları simalarından muhakkak tanırdın. Ve sen onları mutlaka sözlerinin imasından da tanırsın. Ve Allah sizin amellerinizi bilir |