×

Und wenn Wir es wollten, konnten Wir sie dir zeigen, so daß 47:30 German translation

Quran infoGermanSurah Muhammad ⮕ (47:30) ayat 30 in German

47:30 Surah Muhammad ayat 30 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Muhammad ayat 30 - مُحمد - Page - Juz 26

﴿وَلَوۡ نَشَآءُ لَأَرَيۡنَٰكَهُمۡ فَلَعَرَفۡتَهُم بِسِيمَٰهُمۡۚ وَلَتَعۡرِفَنَّهُمۡ فِي لَحۡنِ ٱلۡقَوۡلِۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ أَعۡمَٰلَكُمۡ ﴾
[مُحمد: 30]

Und wenn Wir es wollten, konnten Wir sie dir zeigen, so daß du sie an ihren Merkmalen erkennen wurdest. Und du sollst sie gewiß am Klang der Rede erkennen. Und Allah kennt euer Tun

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو نشاء لأريناكهم فلعرفتهم بسيماهم ولتعرفنهم في لحن القول والله يعلم أعمالكم, باللغة الألمانية

﴿ولو نشاء لأريناكهم فلعرفتهم بسيماهم ولتعرفنهم في لحن القول والله يعلم أعمالكم﴾ [مُحمد: 30]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und wenn Wir es wollten, könnten Wir sie dir zeigen, so daß du sie an ihren Merkmalen erkennen würdest. Und du sollst sie gewiß am Klang der Rede erkennen. Und Allah kennt euer Tun
Adel Theodor Khoury
Und wenn Wir wollten, wurden Wir sie dir zeigen, so daß du sie an ihrem Merkmal erkennst. Und du wirst sie bestimmt an ihrer falschen Art zu sprechen erkennen. Und Gott weiß uber eure Werke Bescheid
Adel Theodor Khoury
Und wenn Wir wollten, würden Wir sie dir zeigen, so daß du sie an ihrem Merkmal erkennst. Und du wirst sie bestimmt an ihrer falschen Art zu sprechen erkennen. Und Gott weiß über eure Werke Bescheid
Amir Zaidan
Und wenn WIR es wollten, gewiß hatten WIR dir sie gezeigt, dann wirst du sie sicher an ihren Merkmalen erkennen. Und du erkennst sie doch an der Andeutung mit dem Gesagten. Und ALLAH kennt eure Handlungen
Amir Zaidan
Und wenn WIR es wollten, gewiß hätten WIR dir sie gezeigt, dann wirst du sie sicher an ihren Merkmalen erkennen. Und du erkennst sie doch an der Andeutung mit dem Gesagten. Und ALLAH kennt eure Handlungen
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Und wenn Wir wollten, wurden Wir sie dir furwahr zeigen, und so wurdest du sie sicher an ihrem Merkmal erkennen. Und du wirst sie ganz gewiß an ihrer schiefen Sprache erkennen. Und Allah weiß uber eure Werke Bescheid
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Und wenn Wir wollten, würden Wir sie dir fürwahr zeigen, und so würdest du sie sicher an ihrem Merkmal erkennen. Und du wirst sie ganz gewiß an ihrer schiefen Sprache erkennen. Und Allah weiß über eure Werke Bescheid
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Und wenn Wir wollten, wurden Wir sie dir furwahr zeigen, und so wurdest du sie sicher an ihrem Merkmal erkennen. Und du wirst sie ganz gewiß an ihrer schiefen Sprache erkennen. Und Allah weiß uber eure Werke Bescheid
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Und wenn Wir wollten, würden Wir sie dir fürwahr zeigen, und so würdest du sie sicher an ihrem Merkmal erkennen. Und du wirst sie ganz gewiß an ihrer schiefen Sprache erkennen. Und Allah weiß über eure Werke Bescheid
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek