Quran with Spanish translation - Surah Muhammad ayat 30 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿وَلَوۡ نَشَآءُ لَأَرَيۡنَٰكَهُمۡ فَلَعَرَفۡتَهُم بِسِيمَٰهُمۡۚ وَلَتَعۡرِفَنَّهُمۡ فِي لَحۡنِ ٱلۡقَوۡلِۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ أَعۡمَٰلَكُمۡ ﴾
[مُحمد: 30]
﴿ولو نشاء لأريناكهم فلعرفتهم بسيماهم ولتعرفنهم في لحن القول والله يعلم أعمالكم﴾ [مُحمد: 30]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Si hubieramos querido les hubiesemos marcado para que les reconocieras, pero seguro que lo haras por la forma que tienen de expresarse [que evidencia su incredulidad]. Sabed que Allah bien conoce vuestras obras [y os juzgara acorde a ellas] |
Islamic Foundation Si hubiesemos querido, te habriamos mostrado(¡oh, Muhammad!) quienes son (los hipocritas) y los habrias reconocido por una senal (con la que los habriamos marcado); mas los reconoceras, sin duda alguna, por su tono al hablar. Y Al-lah conoce bien sus acciones |
Islamic Foundation Si hubiésemos querido, te habríamos mostrado(¡oh, Muhammad!) quiénes son (los hipócritas) y los habrías reconocido por una señal (con la que los habríamos marcado); mas los reconocerás, sin duda alguna, por su tono al hablar. Y Al-lah conoce bien sus acciones |
Islamic Foundation Si hubiesemos querido, te habriamos mostrado (¡oh, Muhammad!) quienes son (los hipocritas) y los habrias reconocido por una senal (con la que los habriamos marcado); mas los reconoceras, sin duda alguna, por su tono al hablar. Y Al-lah conoce bien sus acciones |
Islamic Foundation Si hubiésemos querido, te habríamos mostrado (¡oh, Muhammad!) quiénes son (los hipócritas) y los habrías reconocido por una señal (con la que los habríamos marcado); mas los reconocerás, sin duda alguna, por su tono al hablar. Y Al-lah conoce bien sus acciones |
Julio Cortes Si quisieramos, hariamos que les vieras: es reconocerias por sus rasgos: y, ciertamente, les reconoceras por el tono de sus palabras. Ala sabe lo que haceis |
Julio Cortes Si quisieramos, haríamos que les vieras: es reconocerías por sus rasgos: y, ciertamente, les reconocerás por el tono de sus palabras. Alá sabe lo que hacéis |