Quran with French translation - Surah Muhammad ayat 30 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿وَلَوۡ نَشَآءُ لَأَرَيۡنَٰكَهُمۡ فَلَعَرَفۡتَهُم بِسِيمَٰهُمۡۚ وَلَتَعۡرِفَنَّهُمۡ فِي لَحۡنِ ٱلۡقَوۡلِۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ أَعۡمَٰلَكُمۡ ﴾
[مُحمد: 30]
﴿ولو نشاء لأريناكهم فلعرفتهم بسيماهم ولتعرفنهم في لحن القول والله يعلم أعمالكم﴾ [مُحمد: 30]
Islamic Foundation Si Nous le voulions, nous te les montrerions et tu les reconnaitrais a leurs traits (particuliers) ; et tu les reconnaitrais (aussi) a l’intonation de leurs propos. Allah Sait bien vos actions |
Islamic Foundation Si Nous le voulions, nous te les montrerions et tu les reconnaîtrais à leurs traits (particuliers) ; et tu les reconnaîtrais (aussi) à l’intonation de leurs propos. Allah Sait bien vos actions |
Muhammad Hameedullah Or, si Nous voulions Nous te les montrerions. Tu les reconnaitrais certes a leurs traits ; et tu les reconnaitrais tres certainement au ton de leur parler. Et Allah connait bien vos actions |
Muhammad Hamidullah Or, si Nous voulions Nous te les montrerions. Tu les reconnaitrais certes a leurs traits; et tu les reconnaitrais tres certainement au ton de leur parler. Et Allah connait bien vos actions |
Muhammad Hamidullah Or, si Nous voulions Nous te les montrerions. Tu les reconnaîtrais certes à leurs traits; et tu les reconnaîtrais très certainement au ton de leur parler. Et Allah connaît bien vos actions |
Rashid Maash Nous pourrions, si Nous le voulions, te designer ces hypocrites que tu reconnaitrais a leurs traits particuliers. Tu peux d’ailleurs les demasquer aux paroles qu’ils laissent echapper. Allah connait parfaitement vos agissements |
Rashid Maash Nous pourrions, si Nous le voulions, te désigner ces hypocrites que tu reconnaîtrais à leurs traits particuliers. Tu peux d’ailleurs les démasquer aux paroles qu’ils laissent échapper. Allah connaît parfaitement vos agissements |
Shahnaz Saidi Benbetka Et si telle etait Notre volonte, Nous te les aurions montres sous leur vrai visage, tu aurais pu les identifier par leurs expressions et tu les reconnaitras surement au ton faux de leurs propos. Dieu observe vos agissements |
Shahnaz Saidi Benbetka Et si telle était Notre volonté, Nous te les aurions montrés sous leur vrai visage, tu aurais pu les identifier par leurs expressions et tu les reconnaîtras sûrement au ton faux de leurs propos. Dieu observe vos agissements |