Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Fath ayat 24 - الفَتح - Page - Juz 26
﴿وَهُوَ ٱلَّذِي كَفَّ أَيۡدِيَهُمۡ عَنكُمۡ وَأَيۡدِيَكُمۡ عَنۡهُم بِبَطۡنِ مَكَّةَ مِنۢ بَعۡدِ أَنۡ أَظۡفَرَكُمۡ عَلَيۡهِمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرًا ﴾
[الفَتح: 24]
﴿وهو الذي كف أيديهم عنكم وأيديكم عنهم ببطن مكة من بعد أن﴾ [الفَتح: 24]
Ibni Kesir Mekke´nin göbeğinde sizi onlara muzaffer kıldıktan sonra, onların ellerini sizden, sizin ellerinizi de onlardan çeken O´dur. Allah; yaptıklarınızı görmekte olandır |
Gultekin Onan Onlara karsı size zafer verdikten sonra, Mekke´nin gobeginde ellerini sizden ve sizin de ellerinizi onlardan ceken O´dur. Tanrı, yaptıklarınızı hakkıyla gorendir |
Gultekin Onan Onlara karşı size zafer verdikten sonra, Mekke´nin göbeğinde ellerini sizden ve sizin de ellerinizi onlardan çeken O´dur. Tanrı, yaptıklarınızı hakkıyla görendir |
Hasan Basri Cantay O, sizi Mekkenin karnında onlara karsı muzaffer kıldıkdan sonra onların ellerini sizden, sizin ellerinizi onlardan cekendi. Allah ne yaparsanız hakkıyle gorucudur |
Hasan Basri Cantay O, sizi Mekkenin karnında onlara karşı muzaffer kıldıkdan sonra onların ellerini sizden, sizin ellerinizi onlardan çekendi. Allah ne yaparsanız hakkıyle görücüdür |
Iskender Ali Mihr Ve sizi, Mekke´nin ortasında onlara karsı muzaffer kıldıktan sonra, onların ellerini sizden ve sizin ellerinizi onlardan ceken O´dur. Ve Allah, yaptıklarınızı gorendir |
Iskender Ali Mihr Ve sizi, Mekke´nin ortasında onlara karşı muzaffer kıldıktan sonra, onların ellerini sizden ve sizin ellerinizi onlardan çeken O´dur. Ve Allah, yaptıklarınızı görendir |