Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Fath ayat 6 - الفَتح - Page - Juz 26
﴿وَيُعَذِّبَ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ وَٱلۡمُشۡرِكَٰتِ ٱلظَّآنِّينَ بِٱللَّهِ ظَنَّ ٱلسَّوۡءِۚ عَلَيۡهِمۡ دَآئِرَةُ ٱلسَّوۡءِۖ وَغَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ وَلَعَنَهُمۡ وَأَعَدَّ لَهُمۡ جَهَنَّمَۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرٗا ﴾
[الفَتح: 6]
﴿ويعذب المنافقين والمنافقات والمشركين والمشركات الظانين بالله ظن السوء عليهم دائرة السوء﴾ [الفَتح: 6]
Ibni Kesir Ve Allah hakkındaki kötü zan besleyen münafık erkeklerle münafık kadınlara, müşrik erkeklerle müşrik kadınlara azab etsin. Kötülük onların başlarına dönsün. Allah; onlara gazabetmiş, la´netlemiş ve cehennemi kendileri için hazırlamıştır |
Gultekin Onan Bir de; kotu bir zan ile zanda bulunan munafık erkeklerle munafık kadınları ve musrik erkeklerle musrik kadınları azablandırmak icin. O kotuluk cemberi tepelerine insin. Tanrı, onlara karsı gazablanmıs, onları lanetlemis ve onlara cehennemi hazırlamıstır. Varacakları yer ne kotudur |
Gultekin Onan Bir de; kötü bir zan ile zanda bulunan münafık erkeklerle münafık kadınları ve müşrik erkeklerle müşrik kadınları azablandırmak için. O kötülük çemberi tepelerine insin. Tanrı, onlara karşı gazablanmış, onları lanetlemiş ve onlara cehennemi hazırlamıştır. Varacakları yer ne kötüdür |
Hasan Basri Cantay (Bir de bu fazl-u keremler) Allaha kotu zanda bulunan erkek munafıklarla kadın munafıkları ve erkek musriklerle kadın musrikleri — ki kotu hezimet baslarına gelsin — (bir cok sekil ve nev´ilerde) azablandtrmak icin (dir). Allah onlara karsı gazablanmıs, onları rahmetinden kogmusdur. Onlara cehennemi de hazırlamısdır ki varacakları (bu) yer ne kotudur |
Hasan Basri Cantay (Bir de bu fazl-u keremler) Allaha kötü zanda bulunan erkek münafıklarla kadın münafıkları ve erkek müşriklerle kadın müşrikleri — ki kötü hezimet başlarına gelsin — (bir çok şekil ve nev´ilerde) azâblandtrmak için (dir). Allah onlara karşı gazablanmış, onları rahmetinden koğmuşdur. Onlara cehennemi de hazırlamışdır ki varacakları (bu) yer ne kötüdür |
Iskender Ali Mihr Ve munafık erkek ve kadınlara, musrik erkek ve kadınlara azap etsin. Onlar ki, Allah´a kotu zan ile zanda bulundular. Kotu (zanları) onların uzerine donsun. Ve Allah, onlara gazaplandı ve onları lanetledi. Ve onlar icin cehennemi hazırladı, ne kotu varıs yeri |
Iskender Ali Mihr Ve münafık erkek ve kadınlara, müşrik erkek ve kadınlara azap etsin. Onlar ki, Allah´a kötü zan ile zanda bulundular. Kötü (zanları) onların üzerine dönsün. Ve Allah, onlara gazaplandı ve onları lânetledi. Ve onlar için cehennemi hazırladı, ne kötü varış yeri |