×

Musluman oldukları icin sana minnet ediyorlar. De ki: Muslumanlıgınızla bana minnet etmeyin. 49:17 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-hujurat ⮕ (49:17) ayat 17 in Turkish_Ibni_Kesir

49:17 Surah Al-hujurat ayat 17 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-hujurat ayat 17 - الحُجُرَات - Page - Juz 26

﴿يَمُنُّونَ عَلَيۡكَ أَنۡ أَسۡلَمُواْۖ قُل لَّا تَمُنُّواْ عَلَيَّ إِسۡلَٰمَكُمۖ بَلِ ٱللَّهُ يَمُنُّ عَلَيۡكُمۡ أَنۡ هَدَىٰكُمۡ لِلۡإِيمَٰنِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ﴾
[الحُجُرَات: 17]

Musluman oldukları icin sana minnet ediyorlar. De ki: Muslumanlıgınızla bana minnet etmeyin. Bilakis sizi imana erdirdigi icin Allah, size minnet eder. Sayet sadıklardan iseniz

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يمنون عليك أن أسلموا قل لا تمنوا علي إسلامكم بل الله يمن, باللغة التركية ابن كثير

﴿يمنون عليك أن أسلموا قل لا تمنوا علي إسلامكم بل الله يمن﴾ [الحُجُرَات: 17]

Ibni Kesir
Müslüman oldukları için sana minnet ediyorlar. De ki: Müslümanlığınızla bana minnet etmeyin. Bilakis sizi imana erdirdiği için Allah, size minnet eder. Şayet sadıklardan iseniz
Gultekin Onan
Musluman oldular diye sana minnet etmektedirler. De ki: "Muslumanlıgınızı bana karsı minnet (konusu) etmeyin. Tam tersine, sizi inanca yonelttigi icin Tanrı size minnet etmektedir. Eger dogru sozluler iseniz (bunu boyle kabullenmeniz gerekir)
Gultekin Onan
Müslüman oldular diye sana minnet etmektedirler. De ki: "Müslümanlığınızı bana karşı minnet (konusu) etmeyin. Tam tersine, sizi inanca yönelttiği için Tanrı size minnet etmektedir. Eğer doğru sözlüler iseniz (bunu böyle kabullenmeniz gerekir)
Hasan Basri Cantay
Onlar Islama girdiklerini senin basına kakıyorlar. (Onlara) de ki: «Muslumanlıgınızı benim basıma kakmayın. Bil´akis sizi imana muvaffak etdigi icin size Allah minnet eder, eger size («Inandık» demenizde) sadık (insan) larsanız
Hasan Basri Cantay
Onlar İslama girdiklerini senin başına kakıyorlar. (Onlara) de ki: «Müslümanlığınızı benim başıma kakmayın. Bil´akis sizi îmâna muvaffak etdiği için size Allah minnet eder, eğer size («İnandık» demenizde) sadık (insan) larsanız
Iskender Ali Mihr
Teslim olmaları ile seni minnette bırakmak istiyorlar. De ki: “Sizin Islamiyet´inizle beni minnet altında bırakmayın.” Hayır, bilakis, sizi imana ulastırarak Allah sizi minnettar kılar, eger siz sadıklarsanız
Iskender Ali Mihr
Teslim olmaları ile seni minnette bırakmak istiyorlar. De ki: “Sizin İslâmiyet´inizle beni minnet altında bırakmayın.” Hayır, bilâkis, sizi îmâna ulaştırarak Allah sizi minnettar kılar, eğer siz sadıklarsanız
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek