Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Ma’idah ayat 20 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ جَعَلَ فِيكُمۡ أَنۢبِيَآءَ وَجَعَلَكُم مُّلُوكٗا وَءَاتَىٰكُم مَّا لَمۡ يُؤۡتِ أَحَدٗا مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[المَائدة: 20]
﴿وإذ قال موسى لقومه ياقوم اذكروا نعمة الله عليكم إذ جعل فيكم﴾ [المَائدة: 20]
Ibni Kesir Hani, Musa kavmine demişti ki: Ey kavmim; Allah´ın size olan nimetini hatırlayın. Hani sizden peygamberler yetiştirmiş ve size saltanatlar ihsan etmişti. Dünyalarda kimseye vermediğini size vermişti |
Gultekin Onan Hani Musa kavmine (soyle) demisti: "Ey kavmim, Tanrı´nın uzerinizdeki nimetini anın. Icinizden peygamberler cıkardı, sizden yoneticiler kıldı ve alemlerden hic kimseye vermedigini size verdi |
Gultekin Onan Hani Musa kavmine (şöyle) demişti: "Ey kavmim, Tanrı´nın üzerinizdeki nimetini anın. İçinizden peygamberler çıkardı, sizden yöneticiler kıldı ve alemlerden hiç kimseye vermediğini size verdi |
Hasan Basri Cantay Bir zaman Musa, kavmine (soyle) demisdi: «Ey kavmim, Allahın, sizin uzerinizdeki ni´metini dusunun ki icinizden peygamberler gonderdi, sizi hukumdarlar yapdı, size kainatdan hic birine vermedigini verdi |
Hasan Basri Cantay Bir zaman Musa, kavmine (şöyle) demişdi: «Ey kavmim, Allahın, sizin üzerinizdeki ni´metini düşünün ki içinizden peygamberler gönderdi, sizi hükümdarlar yapdı, size kâinâtdan hiç birine vermediğini verdi |
Iskender Ali Mihr Ve Hz. Musa kavmine soyle demisti; "Ey kavmim! Allah´ın sizin uzerinizdeki nimetini, icinizden peygamberler kıldıgını ve sizi hukumdarlar yaptıgını ve, alemlerden hic birine vermedigi seyi size verdigini hatırlayın |
Iskender Ali Mihr Ve Hz. Musâ kavmine şöyle demişti; "Ey kavmim! Allah´ın sizin üzerinizdeki nimetini, içinizden peygamberler kıldığını ve sizi hükümdarlar yaptığını ve, âlemlerden hiç birine vermediği şeyi size verdiğini hatırlayın |