Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah An-Najm ayat 27 - النَّجم - Page - Juz 27
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ تَسۡمِيَةَ ٱلۡأُنثَىٰ ﴾
[النَّجم: 27]
﴿إن الذين لا يؤمنون بالآخرة ليسمون الملائكة تسمية الأنثى﴾ [النَّجم: 27]
| Ibni Kesir Doğrusu ahirete inanmayanlar meleklere dişi adlarını takarlar |
| Gultekin Onan Gercek su ki, ahirete inanmayanlar melekleri disi isimlerle isimlendiriyorlar |
| Gultekin Onan Gerçek şu ki, ahirete inanmayanlar melekleri dişi isimlerle isimlendiriyorlar |
| Hasan Basri Cantay Hakıykat, ahirete iman etmez olanlar, meleklere alabildigine disi adı takarlar |
| Hasan Basri Cantay Hakıykat, âhirete îman etmez olanlar, meleklere alabildiğine dişi adı takarlar |
| Iskender Ali Mihr Muhakkak ki ahirete (Allah´a ruhunu ulastırmaya ve kıyamet gunune) inanmayanlar, melekleri mutlaka disi isimlerle isimlendiriyorlar |
| Iskender Ali Mihr Muhakkak ki ahirete (Allah´a ruhunu ulaştırmaya ve kıyâmet gününe) inanmayanlar, melekleri mutlaka dişi isimlerle isimlendiriyorlar |