Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-An‘am ayat 115 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَتَمَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدۡقٗا وَعَدۡلٗاۚ لَّا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِهِۦۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ ﴾
[الأنعَام: 115]
﴿وتمت كلمت ربك صدقا وعدلا لا مبدل لكلماته وهو السميع العليم﴾ [الأنعَام: 115]
Ibni Kesir Rabbının sözü; doğruluk ve adalet yönünden tam kemalindedir. O´nun sözlerini değiştirebilecek yoktur. O; Semi´dir, Alim´dir |
Gultekin Onan rabbinin sozu, dogruluk bakımından da, adalet bakımından da tastamamdır. O´nun sozlerini degistirebilecek yoktur. O isitendir, bilendir |
Gultekin Onan rabbinin sözü, doğruluk bakımından da, adalet bakımından da tastamamdır. O´nun sözlerini değiştirebilecek yoktur. O işitendir, bilendir |
Hasan Basri Cantay Rabbinin sozu dogruluk ve adalet bakımından tam kemalindedir. Onun kelimelerini degisdirici (hic bir sey ve hic bir kuvvet) yokdur. O, (dedikoduları) hakkıyle isiden (kufr edenlerin iclerini) kemaliyle bilendir |
Hasan Basri Cantay Rabbinin sözü doğruluk ve adalet bakımından tam kemâlindedir. Onun kelimelerini değişdirici (hiç bir şey ve hiç bir kuvvet) yokdur. O, (dedikoduları) hakkıyle işiden (küfr edenlerin içlerini) kemâliyle bilendir |
Iskender Ali Mihr Ve Rabbinin sozu sadakatle ve adaletle tamamlandı. O´nun kelimelerini degistirecek kimse yoktur. O, en iyi isiten ve en iyi bilendir |
Iskender Ali Mihr Ve Rabbinin sözü sadakatle ve adaletle tamamlandı. O´nun kelimelerini değiştirecek kimse yoktur. O, en iyi işiten ve en iyi bilendir |