×

O gun, kim ondan dondurulurse; suphesiz o, rahmete ermistir. Iste apacık kurtulus 6:16 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-An‘am ⮕ (6:16) ayat 16 in Turkish_Ibni_Kesir

6:16 Surah Al-An‘am ayat 16 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-An‘am ayat 16 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿مَّن يُصۡرَفۡ عَنۡهُ يَوۡمَئِذٖ فَقَدۡ رَحِمَهُۥۚ وَذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡمُبِينُ ﴾
[الأنعَام: 16]

O gun, kim ondan dondurulurse; suphesiz o, rahmete ermistir. Iste apacık kurtulus budur

❮ Previous Next ❯

ترجمة: من يصرف عنه يومئذ فقد رحمه وذلك الفوز المبين, باللغة التركية ابن كثير

﴿من يصرف عنه يومئذ فقد رحمه وذلك الفوز المبين﴾ [الأنعَام: 16]

Ibni Kesir
O gün, kim ondan döndürülürse; şüphesiz o, rahmete ermiştir. İşte apaçık kurtuluş budur
Gultekin Onan
O gun kim ondan (azabtan) alıkonursa, elbette, O, onu esirgemistir. Iste apacık olan ´kurtulus ve mutluluk´ budur
Gultekin Onan
O gün kim ondan (azabtan) alıkonursa, elbette, O, onu esirgemiştir. İşte apaçık olan ´kurtuluş ve mutluluk´ budur
Hasan Basri Cantay
«O gun kim azabdan dondurulur (kurtarılır) sa muhakkak ki (Allah) onu esirgemisdir. Apacık kurtulus (ve seadet) de iste budur»
Hasan Basri Cantay
«O gün kim azâbdan döndürülür (kurtarılır) sa muhakkak ki (Allah) onu esirgemişdir. Apaçık kurtuluş (ve seâdet) de işte budur»
Iskender Ali Mihr
O gun (izin gunu), kim ondan (azaptan) uzaklastırılırsa,o taktirde ona (Allah), rahmet etmistir. Ve iste bu, apacıkbir fevzdir (kurtulustur)
Iskender Ali Mihr
O gün (izin günü), kim ondan (azaptan) uzaklaştırılırsa,o taktirde ona (Allah), rahmet etmiştir. Ve işte bu, apaçıkbir fevzdir (kurtuluştur)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek