Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-An‘am ayat 17 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَإِن يَمۡسَسۡكَ ٱللَّهُ بِضُرّٖ فَلَا كَاشِفَ لَهُۥٓ إِلَّا هُوَۖ وَإِن يَمۡسَسۡكَ بِخَيۡرٖ فَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[الأنعَام: 17]
﴿وإن يمسسك الله بضر فلا كاشف له إلا هو وإن يمسسك بخير﴾ [الأنعَام: 17]
Ibni Kesir Eğer Allah, sana bir sıkıntı dokundurursa; onu kendisinden başka giderecek hiçbir kimse yoktur. Şayet sana bir de hayır dokundurursa; işte O; her şeye Kadir´dir |
Gultekin Onan Sayet Tanrı sana bir zarar dokunduracak olursa, O´ndan baska bunu giderecek yoktur. Sana bir iyilik dokunduracak olursa da O, her seye guc yetirendir |
Gultekin Onan Şayet Tanrı sana bir zarar dokunduracak olursa, O´ndan başka bunu giderecek yoktur. Sana bir iyilik dokunduracak olursa da O, her şeye güç yetirendir |
Hasan Basri Cantay Eger Allah sana bir bela dokundurursa onu kendisinden baska hic bir giderici yokdur. Eger sana bir hayır (ve ni´met) de dokundurursa... Iste O, her sey´e hakkıyle kaadirdir |
Hasan Basri Cantay Eğer Allah sana bir belâ dokundurursa onu kendisinden başka hiç bir giderici yokdur. Eğer sana bir hayır (ve ni´met) de dokundurursa... İşte O, her şey´e hakkıyle kaadirdir |
Iskender Ali Mihr Eger Allah sana bir zarar dokundurursa, o taktirde onu, O´ndan baska giderecek yoktur. Sana bir hayır dokundurursa, artık O, herseye kaadirdir |
Iskender Ali Mihr Eğer Allah sana bir zarar dokundurursa, o taktirde onu, O´ndan başka giderecek yoktur. Sana bir hayır dokundurursa, artık O, herşeye kaadirdir |