Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-An‘am ayat 35 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَإِن كَانَ كَبُرَ عَلَيۡكَ إِعۡرَاضُهُمۡ فَإِنِ ٱسۡتَطَعۡتَ أَن تَبۡتَغِيَ نَفَقٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ أَوۡ سُلَّمٗا فِي ٱلسَّمَآءِ فَتَأۡتِيَهُم بِـَٔايَةٖۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَمَعَهُمۡ عَلَى ٱلۡهُدَىٰۚ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡجَٰهِلِينَ ﴾
[الأنعَام: 35]
﴿وإن كان كبر عليك إعراضهم فإن استطعت أن تبتغي نفقا في الأرض﴾ [الأنعَام: 35]
Ibni Kesir Eğer onların yüz çevirmeleri sana ağır geliyorsa; yeri delmeğe ve göğe merdiven dayamaya gücün yetmiş olsaydı; onlara bir ayet gösterirdin. Şayet Allah dileseydi; onları hidayet üzerinde birleştirirdi. Sakın bilgisizlerden olma |
Gultekin Onan Eger onların yuz cevirmeleri sana agır geldiyse, onlara bir ayet getirmek icin yerde tunel acmaya veya goge bir merdiven dayamaya gucun yetiyorsa (yap). Eger Tanrı dileseydi, onların tumunu hidayet uzerine toplardı |
Gultekin Onan Eğer onların yüz çevirmeleri sana ağır geldiyse, onlara bir ayet getirmek için yerde tünel açmaya veya göğe bir merdiven dayamaya gücün yetiyorsa (yap). Eğer Tanrı dileseydi, onların tümünü hidayet üzerine toplardı |
Hasan Basri Cantay Eger onların yuz cevirmesi sana agır gelmis olub da kendilerine bir ayet (bir mu´cize) getirmen icin yerde bir baca veya gokde bir merdiven araman (gibi ham ve icabsız tekliflere) uymak istersen (sunu bil ki) eger Allah dileseydi onların hepsini muhakkak hidayet uzerinde toplardı. O halde sakın bilmeyenlerden olma |
Hasan Basri Cantay Eğer onların yüz çevirmesi sana ağır gelmiş olub da kendilerine bir âyet (bir mu´cize) getirmen için yerde bir baca veya gökde bir merdiven araman (gibi ham ve îcabsız tekliflere) uymak istersen (şunu bil ki) eğer Allah dileseydi onların hepsini muhakkak hidâyet üzerinde toplardı. O halde sakın bilmeyenlerden olma |
Iskender Ali Mihr Onların yuz cevirmeleri, sana zor gelirse o zaman, gucun yeterse yerin dibine bir tunel acılmasını veya semaya bir merdiven kurulmasını iste. Boylece onlara bir ayet (mucize) getir. Allah dileseydi, elbette hepsini hidayet uzerinde toplardı. Artık sakın cahillerden olma |
Iskender Ali Mihr Onların yüz çevirmeleri, sana zor gelirse o zaman, gücün yeterse yerin dibine bir tünel açılmasını veya semaya bir merdiven kurulmasını iste. Böylece onlara bir âyet (mucize) getir. Allah dileseydi, elbette hepsini hidayet üzerinde toplardı. Artık sakın cahillerden olma |