×

Sabah, aksam Rabblarına, rızasını dileyerek dua edenleri kovma. Onların hesabından sana bir 6:52 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-An‘am ⮕ (6:52) ayat 52 in Turkish_Ibni_Kesir

6:52 Surah Al-An‘am ayat 52 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-An‘am ayat 52 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَلَا تَطۡرُدِ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ رَبَّهُم بِٱلۡغَدَوٰةِ وَٱلۡعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجۡهَهُۥۖ مَا عَلَيۡكَ مِنۡ حِسَابِهِم مِّن شَيۡءٖ وَمَا مِنۡ حِسَابِكَ عَلَيۡهِم مِّن شَيۡءٖ فَتَطۡرُدَهُمۡ فَتَكُونَ مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الأنعَام: 52]

Sabah, aksam Rabblarına, rızasını dileyerek dua edenleri kovma. Onların hesabından sana bir sey yoktur, senin hesabından onlara bir sey yoktur ki onları kovasın da zalimlerden olasın

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا تطرد الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه ما عليك من, باللغة التركية ابن كثير

﴿ولا تطرد الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه ما عليك من﴾ [الأنعَام: 52]

Ibni Kesir
Sabah, akşam Rabblarına, rızasını dileyerek dua edenleri kovma. Onların hesabından sana bir şey yoktur, senin hesabından onlara bir şey yoktur ki onları kovasın da zalimlerden olasın
Gultekin Onan
Sabah aksam -O´nun yuzunu (rızasını)- dileyerek rablerine dua edenleri kovma. Onların hesabından senin uzerinde birsey (yukumluluk), senin hesabından da birsey (yukumluluk) yoktur ki onları kovman gereksin. Yoksa zalimlerden olursun
Gultekin Onan
Sabah akşam -O´nun yüzünü (rızasını)- dileyerek rablerine dua edenleri kovma. Onların hesabından senin üzerinde birşey (yükümlülük), senin hesabından da birşey (yükümlülük) yoktur ki onları kovman gereksin. Yoksa zalimlerden olursun
Hasan Basri Cantay
Sabah, aksam Rablerine, sırf Onun cemalini dileyerek, dua edenleri (huzurundan) kogma. Onların (kafirlerin) hesabından hic bir sey sana, senin hesabından hic bir sey de onlara aid degildir. Onları (fakirleri) kogarsın (amma) zaalimlerden olursun
Hasan Basri Cantay
Sabah, akşam Rablerine, sırf Onun cemâlini dileyerek, düâ edenleri (huzurundan) koğma. Onların (kâfirlerin) hesabından hiç bir şey sana, senin hesabından hiç bir şey de onlara âid değildir. Onları (fakirleri) koğarsın (amma) zaalimlerden olursun
Iskender Ali Mihr
Ve sabah aksam, Rab´lerinin Zat´ını dileyerek dua edenleri kovma.Onların hesabından senin uzerine, senin hesabından onların uzerine bir sey yoktur. Artık onları kovarsan, o zaman sen zalimlerden olursun
Iskender Ali Mihr
Ve sabah akşam, Rab´lerinin Zat´ını dileyerek dua edenleri kovma.Onların hesabından senin üzerine, senin hesabından onların üzerine bir şey yoktur. Artık onları kovarsan, o zaman sen zalimlerden olursun
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek