×

Onlar, Allah´ın nurunu agızlarıyla sondurmek isterler. Halbuki kafirler istemeseler de; Allah, nurunu 61:8 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah As-saff ⮕ (61:8) ayat 8 in Turkish_Ibni_Kesir

61:8 Surah As-saff ayat 8 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah As-saff ayat 8 - الصَّف - Page - Juz 28

﴿يُرِيدُونَ لِيُطۡفِـُٔواْ نُورَ ٱللَّهِ بِأَفۡوَٰهِهِمۡ وَٱللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِۦ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡكَٰفِرُونَ ﴾
[الصَّف: 8]

Onlar, Allah´ın nurunu agızlarıyla sondurmek isterler. Halbuki kafirler istemeseler de; Allah, nurunu tamamlayacaktır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يريدون ليطفئوا نور الله بأفواههم والله متم نوره ولو كره الكافرون, باللغة التركية ابن كثير

﴿يريدون ليطفئوا نور الله بأفواههم والله متم نوره ولو كره الكافرون﴾ [الصَّف: 8]

Ibni Kesir
Onlar, Allah´ın nurunu ağızlarıyla söndürmek isterler. Halbuki kafirler istemeseler de; Allah, nurunu tamamlayacaktır
Gultekin Onan
Onlar, Tanrı´nın nurunu agızlarıyla sondurmek istiyorlar. Oysa Tanrı, kendi nurunu tamamlayıcıdır; kafirler hos gormese bile
Gultekin Onan
Onlar, Tanrı´nın nurunu ağızlarıyla söndürmek istiyorlar. Oysa Tanrı, kendi nurunu tamamlayıcıdır; kafirler hoş görmese bile
Hasan Basri Cantay
Onlar agızlariyle Allahın nuurunu sondurmiye yelleniyorlar. Halbuki Allah, kendi nuurunu (bizzat) tamamlayıcıdır, kafirler hos gormese de
Hasan Basri Cantay
Onlar ağızlariyle Allahın nuurunu söndürmiye yelleniyorlar. Halbuki Allah, kendi nuurunu (bizzat) tamamlayıcıdır, kâfirler hoş görmese de
Iskender Ali Mihr
Onlar, agızları ile Allah´ın nurunu sondurmeyi istiyorlar. Ve Allah, kafirler kerih gorseler bile nurunu tamamlayacak olandır
Iskender Ali Mihr
Onlar, ağızları ile Allah´ın nurunu söndürmeyi istiyorlar. Ve Allah, kâfirler kerih görseler bile nurunu tamamlayacak olandır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek