القرآن باللغة التركية ابن كثير - سورة الصف مترجمة إلى اللغة التركية ابن كثير، Surah Saff in Turkish_Ibni_Kesir. نوفر ترجمة دقيقة سورة الصف باللغة التركية ابن كثير - Turkish_Ibni_Kesir, الآيات 14 - رقم السورة 61 - الصفحة 551.
سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (1) Goklerde ne var, yerde ne varsa; Allah´ı tesbih eder. Ve O; Aziz´dir, Hakim´dir |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لِمَ تَقُولُونَ مَا لَا تَفْعَلُونَ (2) Ey iman edenler; yapmayacagınız seyi nicin soylersiniz |
كَبُرَ مَقْتًا عِندَ اللَّهِ أَن تَقُولُوا مَا لَا تَفْعَلُونَ (3) Yapmayacagınızı soylemeniz; Allah katında buyuk bir gazaba sebep olur |
إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الَّذِينَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِهِ صَفًّا كَأَنَّهُم بُنْيَانٌ مَّرْصُوصٌ (4) Muhakkak ki Allah; kendi ugrunda kenetlenmis bir duvar gibi saf halinde savasanları sever |
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ لِمَ تُؤْذُونَنِي وَقَد تَّعْلَمُونَ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ ۖ فَلَمَّا زَاغُوا أَزَاغَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ ۚ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ (5) Hani Musa, kavmine demisti ki: Ey kavmim, nicin bana eziyet verirsiniz? Halbuki benim size gercekten Allah´ın rasulu oldugumu biliyorsunuz. Fakat onlar yoldan sapınca; Allah da onların kalblerini saptırmıstı. Ve Allah; fasıklar guruhunu hidayete erdirmez |
وَإِذْ قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُم مُّصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ وَمُبَشِّرًا بِرَسُولٍ يَأْتِي مِن بَعْدِي اسْمُهُ أَحْمَدُ ۖ فَلَمَّا جَاءَهُم بِالْبَيِّنَاتِ قَالُوا هَٰذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ (6) Hani Meryem oglu Isa da demisti ki: Ey Israilogulları; muhakkak ki ben, size Allah´ın peygamberiyim. Benden onceki Tevrat´ı dogrulayan ve benden sonra gelecek, adı Ahmed olacak bir peygamberi de mujdeleyenim. Ama o, kendilerine acık burhanlarla gelince; bu, apacık bir buyudur, dediler |
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَهُوَ يُدْعَىٰ إِلَى الْإِسْلَامِ ۚ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ (7) Islama cagrıldıgı halde. Allah´a karsı yalan uydurandan daha zalim kimdir? Allah; zalimler guruhunu hidayete erdirmez |
يُرِيدُونَ لِيُطْفِئُوا نُورَ اللَّهِ بِأَفْوَاهِهِمْ وَاللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ (8) Onlar, Allah´ın nurunu agızlarıyla sondurmek isterler. Halbuki kafirler istemeseler de; Allah, nurunu tamamlayacaktır |
هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَىٰ وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ (9) Musrikler istemeseler de; dinini butun dinlere ustun kılmak icin peygamberlerini hidayet ve hak din ile gonderen O´dur |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ تِجَارَةٍ تُنجِيكُم مِّنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ (10) Ey iman edenler; sizi, elim azabtan kurtaracak bir ticareti gostereyim mi size |
تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ بِأَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ (11) Allah´a ve peygamberine iman eder, mallarınızla ve canlarınızla Allah yolunda cihad ederseniz. Eger bilirseniz; bu sizin icin cok daha hayırlıdır |
يَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَيُدْخِلْكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَمَسَاكِنَ طَيِّبَةً فِي جَنَّاتِ عَدْنٍ ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (12) O; sizin gunahlarınızı bagıslar, sizi altlarından ırmaklar akan cennetlere ve Adn cennetlerindeki guzel yerlere koyar. Iste en buyuk kurtulus budur |
وَأُخْرَىٰ تُحِبُّونَهَا ۖ نَصْرٌ مِّنَ اللَّهِ وَفَتْحٌ قَرِيبٌ ۗ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ (13) Seveceginiz baska bir sey daha var; Allah katında yardım ve yakın bir fetih ve mu´minleri mujdele |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُونُوا أَنصَارَ اللَّهِ كَمَا قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ لِلْحَوَارِيِّينَ مَنْ أَنصَارِي إِلَى اللَّهِ ۖ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنصَارُ اللَّهِ ۖ فَآمَنَت طَّائِفَةٌ مِّن بَنِي إِسْرَائِيلَ وَكَفَرَت طَّائِفَةٌ ۖ فَأَيَّدْنَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَىٰ عَدُوِّهِمْ فَأَصْبَحُوا ظَاهِرِينَ (14) Ey iman edenler; siz Allah´ın yardımcıları olun. Nitekim Meryem oglu Isa, havarilere: Allah´a giden yolda benim yardımcılarım kimlerdir? deyince, havariler demislerdi ki: Biziz, Allah´ın yardımcıları. Israilogullarının bir takımı boylece inanmıs, bir takımı da kufretmisti. Nihayet Biz, o iman edenleri dusmanlarına karsı destekledik de boylece ustun geldiler |