Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Jumu‘ah ayat 9 - الجُمعَة - Page - Juz 28
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نُودِيَ لِلصَّلَوٰةِ مِن يَوۡمِ ٱلۡجُمُعَةِ فَٱسۡعَوۡاْ إِلَىٰ ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَذَرُواْ ٱلۡبَيۡعَۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ﴾
[الجُمعَة: 9]
﴿ياأيها الذين آمنوا إذا نودي للصلاة من يوم الجمعة فاسعوا إلى ذكر﴾ [الجُمعَة: 9]
Ibni Kesir Ey iman edenler; cum´a günü namaz için çağrıldığınız vakit, hemen Allah´ ın zikrine koşun ve alış-verişi bırakın. Bilirseniz bu, sizin için daha hayırlıdır |
Gultekin Onan Ey inananlar, cuma gunu namaz icin cagrı yapıldıgı zaman, hemen Tanrı´yı zikretmeye kosun ve alısverisi bırakın. Eger bilirseniz, bu sizin icin daha hayırlıdır |
Gultekin Onan Ey inananlar, cuma günü namaz için çağrı yapıldığı zaman, hemen Tanrı´yı zikretmeye koşun ve alışverişi bırakın. Eğer bilirseniz, bu sizin için daha hayırlıdır |
Hasan Basri Cantay Ey iman edenler, cum´a gunu namaz icin cagrıldıgı (nız) zaman hemen Allahı zikretmiye gidin. Alıs verisi bırakın. Bu, bilirseniz, sizin icin cok hayırlıdır |
Hasan Basri Cantay Ey îman edenler, cum´a günü namaz için çağrıldığı (nız) zaman hemen Allâhı zikretmiye gidin. Alış verişi bırakın. Bu, bilirseniz, sizin için çok hayırlıdır |
Iskender Ali Mihr Ey amenu olanlar (olmeden once Allah´a ulasmayı dileyenler)! Cuma gunu namaza nida olundugu zaman (cagrıldıgınız zaman) hemen Allah´ın zikrine kosun ve alısverisi bırakın. Iste bu, sizin icin daha hayırlıdır, keske bilseniz |
Iskender Ali Mihr Ey âmenû olanlar (ölmeden önce Allah´a ulaşmayı dileyenler)! Cuma günü namaza nida olunduğu zaman (çağrıldığınız zaman) hemen Allah´ın zikrine koşun ve alışverişi bırakın. İşte bu, sizin için daha hayırlıdır, keşke bilseniz |