Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Mulk ayat 5 - المُلك - Page - Juz 29
﴿وَلَقَدۡ زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِمَصَٰبِيحَ وَجَعَلۡنَٰهَا رُجُومٗا لِّلشَّيَٰطِينِۖ وَأَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابَ ٱلسَّعِيرِ ﴾
[المُلك: 5]
﴿ولقد زينا السماء الدنيا بمصابيح وجعلناها رجوما للشياطين وأعتدنا لهم عذاب السعير﴾ [المُلك: 5]
Ibni Kesir Andolsun ki; Biz, yere en yakın göğü kandillerle donattık. Onlarla şeytanların taşlanmasını sağladık. Ve onlara, çılgın alevli azabı hazırladık |
Gultekin Onan Andolsun, biz en yakın olan gogu (dunya gogunu) kandillerle susleyip donattık ve bunları, seytanlar icin taslama birimleri (rucum) kıldık. Onlar icin cılgınca yanan atesin azabını hazırladık |
Gultekin Onan Andolsun, biz en yakın olan göğü (dünya göğünü) kandillerle süsleyip donattık ve bunları, şeytanlar için taşlama birimleri (rücum) kıldık. Onlar için çılgınca yanan ateşin azabını hazırladık |
Hasan Basri Cantay Andolsun ki biz yere en yakın olan gogu kandillerle donatdık. Bunları seytanlara da atıs taneleri yapdık ve onlara cılgın ates (cehennem) azabı hazırladık |
Hasan Basri Cantay Andolsun ki biz yere en yakın olan göğü kandillerle donatdık. Bunları şeytanlara da atış taneleri yapdık ve onlara çılgın ateş (cehennem) azâbı hazırladık |
Iskender Ali Mihr Ve andolsun ki, dunyanın semasını kandillerle susledik. Ve onları, seytanlar icin (atılacak) taslar kıldık. Ve onlar icin alevli atesin azabını hazırladık |
Iskender Ali Mihr Ve andolsun ki, dünyanın semasını kandillerle süsledik. Ve onları, şeytanlar için (atılacak) taşlar kıldık. Ve onlar için alevli ateşin azabını hazırladık |