Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-A‘raf ayat 88 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿۞ قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ لَنُخۡرِجَنَّكَ يَٰشُعَيۡبُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَكَ مِن قَرۡيَتِنَآ أَوۡ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَاۚ قَالَ أَوَلَوۡ كُنَّا كَٰرِهِينَ ﴾
[الأعرَاف: 88]
﴿قال الملأ الذين استكبروا من قومه لنخرجنك ياشعيب والذين آمنوا معك من﴾ [الأعرَاف: 88]
Ibni Kesir Kavminden büyüklük taslayan ileri gelenler dediler ki: Ey Şuayb; seni ve beraberindeki inanmış olanları, ya memleketimizden çıkarırız veya mutlaka bizim dinimize dönersiniz. Dedi ki: İstemezsek de mi |
Gultekin Onan Kavminin onde gelenlerinden buyuklenenler dediler ki: "Ey Suayb, seni ve seninle birlikte inananları ya ulkemizden surup cıkaracagız veya mutlaka bizim dinimize geri doneceksiniz." (Suayb) "Biz istemesek de mi?" dedi |
Gultekin Onan Kavminin önde gelenlerinden büyüklenenler dediler ki: "Ey Şuayb, seni ve seninle birlikte inananları ya ülkemizden sürüp çıkaracağız veya mutlaka bizim dinimize geri döneceksiniz." (Şuayb) "Biz istemesek de mi?" dedi |
Hasan Basri Cantay Onun kavminden (iman etmeyi) kibirlerine yediremeyen kodamanlar soyle dedi: «Ey Suayb, seni ve beraberindeki iman edenleri ya muhakkak memleketimizden cıkaracagız, yahud mutlaka bizim dinimize doneceksiniz». O: «Ya istemesek de mi?» dedi |
Hasan Basri Cantay Onun kavminden (îman etmeyi) kibirlerine yediremeyen kodamanlar şöyle dedi: «Ey Şuayb, seni ve beraberindeki îman edenleri ya muhakkak memleketimizden çıkaracağız, yahud mutlaka bizim dînimize döneceksiniz». O: «Ya istemesek de mi?» dedi |
Iskender Ali Mihr Onun kavminden kibirlenenlerin ileri gelenleri soyle dedi(ler): “Ya Suayb, seni ve seninle beraber amenu olanları (Allah´a ulasmayı dileyenleri) mutlaka ulkemizden cıkaracagız! Ya da siz mutlaka bizim milletimize (dinimize) donersiniz.” (Suayb A.S): “Sayet biz kerih goruyorsak da mı?” dedi |
Iskender Ali Mihr Onun kavminden kibirlenenlerin ileri gelenleri şöyle dedi(ler): “Ya Şuayb, seni ve seninle beraber âmenû olanları (Allah´a ulaşmayı dileyenleri) mutlaka ülkemizden çıkaracağız! Ya da siz mutlaka bizim milletimize (dînimize) dönersiniz.” (Şuayb A.S): “Şâyet biz kerih görüyorsak da mı?” dedi |