×

Kavminden buyukluk taslayan ileri gelenler dediler ki: Ey Suayb; seni ve beraberindeki 7:88 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-A‘raf ⮕ (7:88) ayat 88 in Turkish_Ibni_Kesir

7:88 Surah Al-A‘raf ayat 88 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-A‘raf ayat 88 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿۞ قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ لَنُخۡرِجَنَّكَ يَٰشُعَيۡبُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَكَ مِن قَرۡيَتِنَآ أَوۡ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَاۚ قَالَ أَوَلَوۡ كُنَّا كَٰرِهِينَ ﴾
[الأعرَاف: 88]

Kavminden buyukluk taslayan ileri gelenler dediler ki: Ey Suayb; seni ve beraberindeki inanmıs olanları, ya memleketimizden cıkarırız veya mutlaka bizim dinimize donersiniz. Dedi ki: Istemezsek de mi

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال الملأ الذين استكبروا من قومه لنخرجنك ياشعيب والذين آمنوا معك من, باللغة التركية ابن كثير

﴿قال الملأ الذين استكبروا من قومه لنخرجنك ياشعيب والذين آمنوا معك من﴾ [الأعرَاف: 88]

Ibni Kesir
Kavminden büyüklük taslayan ileri gelenler dediler ki: Ey Şuayb; seni ve beraberindeki inanmış olanları, ya memleketimizden çıkarırız veya mutlaka bizim dinimize dönersiniz. Dedi ki: İstemezsek de mi
Gultekin Onan
Kavminin onde gelenlerinden buyuklenenler dediler ki: "Ey Suayb, seni ve seninle birlikte inananları ya ulkemizden surup cıkaracagız veya mutlaka bizim dinimize geri doneceksiniz." (Suayb) "Biz istemesek de mi?" dedi
Gultekin Onan
Kavminin önde gelenlerinden büyüklenenler dediler ki: "Ey Şuayb, seni ve seninle birlikte inananları ya ülkemizden sürüp çıkaracağız veya mutlaka bizim dinimize geri döneceksiniz." (Şuayb) "Biz istemesek de mi?" dedi
Hasan Basri Cantay
Onun kavminden (iman etmeyi) kibirlerine yediremeyen kodamanlar soyle dedi: «Ey Suayb, seni ve beraberindeki iman edenleri ya muhakkak memleketimizden cıkaracagız, yahud mutlaka bizim dinimize doneceksiniz». O: «Ya istemesek de mi?» dedi
Hasan Basri Cantay
Onun kavminden (îman etmeyi) kibirlerine yediremeyen kodamanlar şöyle dedi: «Ey Şuayb, seni ve beraberindeki îman edenleri ya muhakkak memleketimizden çıkaracağız, yahud mutlaka bizim dînimize döneceksiniz». O: «Ya istemesek de mi?» dedi
Iskender Ali Mihr
Onun kavminden kibirlenenlerin ileri gelenleri soyle dedi(ler): “Ya Suayb, seni ve seninle beraber amenu olanları (Allah´a ulasmayı dileyenleri) mutlaka ulkemizden cıkaracagız! Ya da siz mutlaka bizim milletimize (dinimize) donersiniz.” (Suayb A.S): “Sayet biz kerih goruyorsak da mı?” dedi
Iskender Ali Mihr
Onun kavminden kibirlenenlerin ileri gelenleri şöyle dedi(ler): “Ya Şuayb, seni ve seninle beraber âmenû olanları (Allah´a ulaşmayı dileyenleri) mutlaka ülkemizden çıkaracağız! Ya da siz mutlaka bizim milletimize (dînimize) dönersiniz.” (Şuayb A.S): “Şâyet biz kerih görüyorsak da mı?” dedi
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek