×

Dogrusu Biz; insanı katısık bir damla sudan yaratmısızdır. Onu deneriz. Bu sebeple 76:2 Turkish_Ibni_Kesir translation

Quran infoTurkish_Ibni_KesirSurah Al-Insan ⮕ (76:2) ayat 2 in Turkish_Ibni_Kesir

76:2 Surah Al-Insan ayat 2 in Turkish_Ibni_Kesir (التركية ابن كثير)

Quran with Turkish_Ibni_Kesir translation - Surah Al-Insan ayat 2 - الإنسَان - Page - Juz 29

﴿إِنَّا خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن نُّطۡفَةٍ أَمۡشَاجٖ نَّبۡتَلِيهِ فَجَعَلۡنَٰهُ سَمِيعَۢا بَصِيرًا ﴾
[الإنسَان: 2]

Dogrusu Biz; insanı katısık bir damla sudan yaratmısızdır. Onu deneriz. Bu sebeple onu, isitici ve gorucu yaptık

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إنا خلقنا الإنسان من نطفة أمشاج نبتليه فجعلناه سميعا بصيرا, باللغة التركية ابن كثير

﴿إنا خلقنا الإنسان من نطفة أمشاج نبتليه فجعلناه سميعا بصيرا﴾ [الإنسَان: 2]

Ibni Kesir
Doğrusu Biz; insanı katışık bir damla sudan yaratmışızdır. Onu deneriz. Bu sebeple onu, işitici ve görücü yaptık
Gultekin Onan
Suphesiz biz insanı, karmasık olan bir damla sudan yarattık. Onu deniyoruz. Bundan dolayı onu isiten ve goren yaptık
Gultekin Onan
Şüphesiz biz insanı, karmaşık olan bir damla sudan yarattık. Onu deniyoruz. Bundan dolayı onu işiten ve gören yaptık
Hasan Basri Cantay
Hakıykat, biz insanı birbiriyle karısık bir damla sudan yaratdık. Onu imtihan ediyoruz. Bu sebeble onu isidici, gorucu yapdık
Hasan Basri Cantay
Hakıykat, biz insanı birbiriyle karışık bir damla sudan yaratdık. Onu imtihan ediyoruz. Bu sebeble onu işidici, görücü yapdık
Iskender Ali Mihr
Muhakkak Biz, insanı (iki hucrenin) birlesimi olan bir nutfeden yarattık. Onu imtihan edecegiz. Bu sebeple onu isiten, goren (bir varlık) kıldık
Iskender Ali Mihr
Muhakkak Biz, insanı (iki hücrenin) birleşimi olan bir nutfeden yarattık. Onu imtihan edeceğiz. Bu sebeple onu işiten, gören (bir varlık) kıldık
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek