×

Onlar Allah ile birlikte kendilerine ne bir zarar ne de bir fayda 10:18 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Yunus ⮕ (10:18) ayat 18 in Turkish_Modern

10:18 Surah Yunus ayat 18 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Yunus ayat 18 - يُونس - Page - Juz 11

﴿وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُمۡ وَلَا يَنفَعُهُمۡ وَيَقُولُونَ هَٰٓؤُلَآءِ شُفَعَٰٓؤُنَا عِندَ ٱللَّهِۚ قُلۡ أَتُنَبِّـُٔونَ ٱللَّهَ بِمَا لَا يَعۡلَمُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ ﴾
[يُونس: 18]

Onlar Allah ile birlikte kendilerine ne bir zarar ne de bir fayda vermeyecek olan seylere ibadet ederler. Bir de: “Bunlar Allah katında bizim sefaatcilerimizdir” derler. De ki: Allah’a, goklerde ve yerde bilmedigi bir seyi mi haber veriyorsunuz? Allah, onların sirk kosmalarından munezzehtir ve cok yucedir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويعبدون من دون الله ما لا يضرهم ولا ينفعهم ويقولون هؤلاء شفعاؤنا, باللغة التركية الحديثة

﴿ويعبدون من دون الله ما لا يضرهم ولا ينفعهم ويقولون هؤلاء شفعاؤنا﴾ [يُونس: 18]

Islam House
Onlar Allah ile birlikte kendilerine ne bir zarar ne de bir fayda vermeyecek olan şeylere ibadet ederler. Bir de: “Bunlar Allah katında bizim şefâatçilerimizdir” derler. De ki: Allah’a, göklerde ve yerde bilmediği bir şeyi mi haber veriyorsunuz? Allah, onların şirk koşmalarından münezzehtir ve çok yücedir
Yasar Nuri Ozturk
Allah'ın yanında bir de kendilerine zarar veremeyen, yarar saglayamayan seylere kulluk ediyorlar ve soyle diyorlar: "Bunlar bizim Allah katındaki sefaatcılarımızdır." De onlara: "Allah'a, goklerde ve yerde bilmedigi seyleri mi haber veriyorsunuz?" Sanı yucedir O'nun, ortak kostuklarından arınmıstır O
Yasar Nuri Ozturk
Allah'ın yanında bir de kendilerine zarar veremeyen, yarar sağlayamayan şeylere kulluk ediyorlar ve şöyle diyorlar: "Bunlar bizim Allah katındaki şefaatçılarımızdır." De onlara: "Allah'a, göklerde ve yerde bilmediği şeyleri mi haber veriyorsunuz?" Şanı yücedir O'nun, ortak koştuklarından arınmıştır O
Yasar Nuri Ozturk
Allah´ın yanında bir de kendilerine zarar veremeyen, yarar saglayamayan seylere kulluk ediyorlar ve soyle diyorlar: "Bunlar bizim Allah katındaki sefaatcılarımızdır." De onlara: "Allah´a, goklerde ve yerde bilmedigi seyleri mi haber veriyorsunuz?" Sanı yucedir O´nun, ortak kostuklarından arınmıstır O
Yasar Nuri Ozturk
Allah´ın yanında bir de kendilerine zarar veremeyen, yarar sağlayamayan şeylere kulluk ediyorlar ve şöyle diyorlar: "Bunlar bizim Allah katındaki şefaatçılarımızdır." De onlara: "Allah´a, göklerde ve yerde bilmediği şeyleri mi haber veriyorsunuz?" Şanı yücedir O´nun, ortak koştuklarından arınmıştır O
Y. N. Ozturk
Allah´ın yanında bir de kendilerine zarar veremeyen, yarar saglayamayan seylere kulluk ediyorlar ve soyle diyorlar: "Bunlar bizim Allah katındaki sefaatcılarımızdır." De onlara: "Allah´a, goklerde ve yerde bilmedigi seyleri mi haber veriyorsunuz?" Sanı yucedir O´nun, ortak kostuklarından arınmıstır O
Y. N. Ozturk
Allah´ın yanında bir de kendilerine zarar veremeyen, yarar sağlayamayan şeylere kulluk ediyorlar ve şöyle diyorlar: "Bunlar bizim Allah katındaki şefaatçılarımızdır." De onlara: "Allah´a, göklerde ve yerde bilmediği şeyleri mi haber veriyorsunuz?" Şanı yücedir O´nun, ortak koştuklarından arınmıştır O
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek