×

De ki: Ortak kostuklarınızdan ilk defa (yoktan) yaratan ve sonra bunu tekrar 10:34 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Yunus ⮕ (10:34) ayat 34 in Turkish_Modern

10:34 Surah Yunus ayat 34 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Yunus ayat 34 - يُونس - Page - Juz 11

﴿قُلۡ هَلۡ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥۚ قُلِ ٱللَّهُ يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ ﴾
[يُونس: 34]

De ki: Ortak kostuklarınızdan ilk defa (yoktan) yaratan ve sonra bunu tekrar eden var mıdır? De ki: Ilk olarak (yoktan) yaratan ve onu tekrarlayan Allah’tır. O halde nasıl (haktan batıla) cevriliyorsunuz

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل هل من شركائكم من يبدأ الخلق ثم يعيده قل الله يبدأ, باللغة التركية الحديثة

﴿قل هل من شركائكم من يبدأ الخلق ثم يعيده قل الله يبدأ﴾ [يُونس: 34]

Islam House
De ki: Ortak koştuklarınızdan ilk defa (yoktan) yaratan ve sonra bunu tekrar eden var mıdır? De ki: İlk olarak (yoktan) yaratan ve onu tekrarlayan Allah’tır. O halde nasıl (haktan batıla) çevriliyorsunuz
Yasar Nuri Ozturk
De ki: "Ortak tuttuklarınız icinde, yaratısa baslayan, sonra, yarattıgını cevirip bir daha yaratan kim var?" De ki: "Allah! Yaratısı baslatır, sonra onu cevirip yeniden yaratır. O halde nasıl oluyor da baska bir yone donduruluyorsunuz
Yasar Nuri Ozturk
De ki: "Ortak tuttuklarınız içinde, yaratışa başlayan, sonra, yarattığını çevirip bir daha yaratan kim var?" De ki: "Allah! Yaratışı başlatır, sonra onu çevirip yeniden yaratır. O halde nasıl oluyor da başka bir yöne döndürülüyorsunuz
Yasar Nuri Ozturk
De ki: "Ortak tuttuklarınız icinde, yaratısa baslayan, sonra, yarattıgını cevirip bir daha yaratan kim var?" De ki: "Allah! Yaratısı baslatır, sonra onu cevirip yeniden yaratır. O halde nasıl oluyor da baska bir yone donduruluyorsunuz
Yasar Nuri Ozturk
De ki: "Ortak tuttuklarınız içinde, yaratışa başlayan, sonra, yarattığını çevirip bir daha yaratan kim var?" De ki: "Allah! Yaratışı başlatır, sonra onu çevirip yeniden yaratır. O halde nasıl oluyor da başka bir yöne döndürülüyorsunuz
Y. N. Ozturk
De ki: "Ortak tuttuklarınız icinde, yaratısa baslayan, sonra, yarattıgını cevirip bir daha yaratan kim var?" De ki: "Allah! Yaratısı baslatır, sonra onu cevirip yeniden yaratır. O halde nasıl oluyor da baska bir yone donduruluyorsunuz
Y. N. Ozturk
De ki: "Ortak tuttuklarınız içinde, yaratışa başlayan, sonra, yarattığını çevirip bir daha yaratan kim var?" De ki: "Allah! Yaratışı başlatır, sonra onu çevirip yeniden yaratır. O halde nasıl oluyor da başka bir yöne döndürülüyorsunuz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek