×

(Ey Muhammed) De ki: Allah’ın dilediginden baska kendim icin bir zarar da 10:49 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Yunus ⮕ (10:49) ayat 49 in Turkish_Modern

10:49 Surah Yunus ayat 49 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Yunus ayat 49 - يُونس - Page - Juz 11

﴿قُل لَّآ أَمۡلِكُ لِنَفۡسِي ضَرّٗا وَلَا نَفۡعًا إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۗ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌۚ إِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ فَلَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ سَاعَةٗ وَلَا يَسۡتَقۡدِمُونَ ﴾
[يُونس: 49]

(Ey Muhammed) De ki: Allah’ın dilediginden baska kendim icin bir zarar da faydaya da sahip degilim. Her ummetin bir eceli vardır. Eceli geldigi zaman bir saat bile geri de bırakılmaz, ileri de alınmaz

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل لا أملك لنفسي ضرا ولا نفعا إلا ما شاء الله لكل, باللغة التركية الحديثة

﴿قل لا أملك لنفسي ضرا ولا نفعا إلا ما شاء الله لكل﴾ [يُونس: 49]

Islam House
(Ey Muhammed) De ki: Allah’ın dilediğinden başka kendim için bir zarar da faydaya da sahip değilim. Her ümmetin bir eceli vardır. Eceli geldiği zaman bir saat bile geri de bırakılmaz, ileri de alınmaz
Yasar Nuri Ozturk
De ki: "Ben kendime bile Allah'ın istedigi dısında bir zarar verme yahut yarar saglama gucunde degilim. Her ummetin bir eceli var. Ecelleri geldiginde bir saat geri de kalamazlar, ileri de gidemezler
Yasar Nuri Ozturk
De ki: "Ben kendime bile Allah'ın istediği dışında bir zarar verme yahut yarar sağlama gücünde değilim. Her ümmetin bir eceli var. Ecelleri geldiğinde bir saat geri de kalamazlar, ileri de gidemezler
Yasar Nuri Ozturk
De ki: "Ben kendime bile Allah´ın istedigi dısında bir zarar verme yahut yarar saglama gucunde degilim. Her ummetin bir eceli var. Ecelleri geldiginde bir saat geri de kalamazlar, ileri de gidemezler
Yasar Nuri Ozturk
De ki: "Ben kendime bile Allah´ın istediği dışında bir zarar verme yahut yarar sağlama gücünde değilim. Her ümmetin bir eceli var. Ecelleri geldiğinde bir saat geri de kalamazlar, ileri de gidemezler
Y. N. Ozturk
De ki: "Ben kendime bile Allah´ın istedigi dısında bir zarar verme yahut yarar saglama gucunde degilim. Her ummetin bir eceli var. Ecelleri geldiginde bir saat geri de kalamazlar, ileri de gidemezler
Y. N. Ozturk
De ki: "Ben kendime bile Allah´ın istediği dışında bir zarar verme yahut yarar sağlama gücünde değilim. Her ümmetin bir eceli var. Ecelleri geldiğinde bir saat geri de kalamazlar, ileri de gidemezler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek