×

Reci: "Sam od sebe ne mogu nikakvu stetu otkloniti, a ni neku 10:49 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Yunus ⮕ (10:49) ayat 49 in Bosnian

10:49 Surah Yunus ayat 49 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Yunus ayat 49 - يُونس - Page - Juz 11

﴿قُل لَّآ أَمۡلِكُ لِنَفۡسِي ضَرّٗا وَلَا نَفۡعًا إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۗ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌۚ إِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ فَلَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ سَاعَةٗ وَلَا يَسۡتَقۡدِمُونَ ﴾
[يُونس: 49]

Reci: "Sam od sebe ne mogu nikakvu stetu otkloniti, a ni neku korist sebi pribaviti; biva onako kako Allah hoce! Svaki narod ima konac, i kad konac njegov dođe – ni za tren ga nece moci ni odloziti ni ubrzati

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل لا أملك لنفسي ضرا ولا نفعا إلا ما شاء الله لكل, باللغة البوسنية

﴿قل لا أملك لنفسي ضرا ولا نفعا إلا ما شاء الله لكل﴾ [يُونس: 49]

Besim Korkut
Reci: "Sam od sebe ne mogu nikakvu štetu otkloniti, a ni neku korist sebi pribaviti; biva onako kako Allah hoće! Svaki narod ima konac, i kad konac njegov dođe – ni za tren ga neće moći ni odložiti ni ubrzati
Korkut
Reci: "Sam od sebe ne mogu nikakvu stetu otkloniti, a ni neku korist sebi pribaviti; biva onako kako Allah hoce! Svaki narod ima konac, i kad konac njegov dođe - ni za tren ga nece moci ni odloziti ni ubrzati
Korkut
Reci: "Sam od sebe ne mogu nikakvu štetu otkloniti, a ni neku korist sebi pribaviti; biva onako kako Allah hoće! Svaki narod ima konac, i kad konac njegov dođe - ni za tren ga neće moći ni odložiti ni ubrzati
Muhamed Mehanovic
Reci: "Sam od sebe ne mogu nikakvu štetu otkloniti, a ni neku korist sebi pribaviti; biva onako kako Allah hoće!" Svaki narod ima rok određeni, a kad rok njegov dođe, ni za tren ga neće moći ni odložiti ni ubrzati
Muhamed Mehanovic
Reci: "Sam od sebe ne mogu nikakvu stetu otkloniti, a ni neku korist sebi pribaviti; biva onako kako Allah hoce!" Svaki narod ima rok određeni, a kad rok njegov dođe, ni za tren ga nece moci ni odloziti ni ubrzati
Mustafa Mlivo
Reci: "Ne vladam stetom niti koriscu dusi svojoj, izuzev sta htjedne Allah." Svaka zajednica ima rok; kad dođe rok njihov, tad (ga) ne odlazu cas, niti ubrzavaju
Mustafa Mlivo
Reci: "Ne vladam štetom niti korišću duši svojoj, izuzev šta htjedne Allah." Svaka zajednica ima rok; kad dođe rok njihov, tad (ga) ne odlažu čas, niti ubrzavaju
Transliterim
KUL LA ‘EMLIKU LINEFSI DERRÆN WE LA NEF’ÆN ‘ILLA MA SHA’EL-LAHU LIKULLI ‘UMMETIN ‘EXHELUN ‘IDHA XHA’E ‘EXHELUHUM FELA JESTE’HIRUNE SA’ATEN WE LA JESTEKDIMUNE
Islam House
Reci: "Sam od sebe ne mogu nikakvu stetu otkloniti, a ni neku korist sebi pribaviti; biva onako kako Allah hoce!" Svaki narod ima rok određeni, a kad rok njegov dođe, ni za tren ga nece moci ni odloziti ni ubrzati
Islam House
Reci: "Sam od sebe ne mogu nikakvu štetu otkloniti, a ni neku korist sebi pribaviti; biva onako kako Allah hoće!" Svaki narod ima rok određeni, a kad rok njegov dođe, ni za tren ga neće moći ni odložiti ni ubrzati
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek