Quran with Turkish_Modern translation - Surah Hud ayat 101 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَمَا ظَلَمۡنَٰهُمۡ وَلَٰكِن ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡۖ فَمَآ أَغۡنَتۡ عَنۡهُمۡ ءَالِهَتُهُمُ ٱلَّتِي يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مِن شَيۡءٖ لَّمَّا جَآءَ أَمۡرُ رَبِّكَۖ وَمَا زَادُوهُمۡ غَيۡرَ تَتۡبِيبٖ ﴾
[هُود: 101]
﴿وما ظلمناهم ولكن ظلموا أنفسهم فما أغنت عنهم آلهتهم التي يدعون من﴾ [هُود: 101]
Islam House Biz onlara zulmetmedik. Fakat onlar kendilerine zulmettiler. Rabbinin emri gelince, Allah’ı bırakıp da dua ettikleri ilâhları kendilerine hiçbir fayda sağlamadı. İlâhları onların sadece ziyanlarını artırdı |
Yasar Nuri Ozturk Onlara biz zulmetmedik. Ama onlar kendilerine zulmettiler. Rabbinin emri geldiginde, Allah'ı bırakıp da yakardıkları ilahları kendilerine hicbir yarar saglamadı. Ilahları onların sadece hasar ve husranlarını artırdı |
Yasar Nuri Ozturk Onlara biz zulmetmedik. Ama onlar kendilerine zulmettiler. Rabbinin emri geldiğinde, Allah'ı bırakıp da yakardıkları ilahları kendilerine hiçbir yarar sağlamadı. İlahları onların sadece hasar ve hüsranlarını artırdı |
Yasar Nuri Ozturk Onlara biz zulmetmedik. Ama onlar kendilerine zulmettiler. Rabbinin emri geldiginde, Allah´ı bırakıp da yakardıkları ilahları kendilerine hicbir yarar saglamadı. Ilahları onların sadece hasar ve husranlarını artırdı |
Yasar Nuri Ozturk Onlara biz zulmetmedik. Ama onlar kendilerine zulmettiler. Rabbinin emri geldiğinde, Allah´ı bırakıp da yakardıkları ilahları kendilerine hiçbir yarar sağlamadı. İlahları onların sadece hasar ve hüsranlarını artırdı |
Y. N. Ozturk Onlara biz zulmetmedik. Ama onlar kendilerine zulmettiler. Rabbinin emri geldiginde, Allah´ı bırakıp da yakardıkları ilahları kendilerine hicbir yarar saglamadı. Ilahları onların sadece hasar ve husranlarını artırdı |
Y. N. Ozturk Onlara biz zulmetmedik. Ama onlar kendilerine zulmettiler. Rabbinin emri geldiğinde, Allah´ı bırakıp da yakardıkları ilahları kendilerine hiçbir yarar sağlamadı. İlahları onların sadece hasar ve hüsranlarını artırdı |