×

Nuh dedi ki: “Ey Kavmim! Soyleyin bakalım; sayet ben Rabbimden gelen apacık 11:28 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Hud ⮕ (11:28) ayat 28 in Turkish_Modern

11:28 Surah Hud ayat 28 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Hud ayat 28 - هُود - Page - Juz 12

﴿قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَءَاتَىٰنِي رَحۡمَةٗ مِّنۡ عِندِهِۦ فَعُمِّيَتۡ عَلَيۡكُمۡ أَنُلۡزِمُكُمُوهَا وَأَنتُمۡ لَهَا كَٰرِهُونَ ﴾
[هُود: 28]

Nuh dedi ki: “Ey Kavmim! Soyleyin bakalım; sayet ben Rabbimden gelen apacık bir delil uzerinde isem ve O, kendi katından bana bir rahmet vermis de siz ona karsı kor kalmıssanız, onu istemediginiz halde, biz sizi ona zorlayacak mıyız?”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال ياقوم أرأيتم إن كنت على بينة من ربي وآتاني رحمة من, باللغة التركية الحديثة

﴿قال ياقوم أرأيتم إن كنت على بينة من ربي وآتاني رحمة من﴾ [هُود: 28]

Islam House
Nûh dedi ki: “Ey Kavmim! Söyleyin bakalım; şâyet ben Rabbimden gelen apaçık bir delil üzerinde isem ve O, kendi katından bana bir rahmet vermiş de siz ona karşı kör kalmışsanız, onu istemediğiniz hâlde, biz sizi ona zorlayacak mıyız?”
Yasar Nuri Ozturk
Nuh dedi ki: "Ey toplumum! Bir dusunun! Ya ben Rabbimden gelen bir beyyine uzerindeysem; katından bana bir rahmet vermis de o rahmet sizin gozlerinizden saklanmıssa! Siz ona tiksintiyle bakarken, biz sizi ona zorla mı ulastıracagız
Yasar Nuri Ozturk
Nûh dedi ki: "Ey toplumum! Bir düşünün! Ya ben Rabbimden gelen bir beyyine üzerindeysem; katından bana bir rahmet vermiş de o rahmet sizin gözlerinizden saklanmışsa! Siz ona tiksintiyle bakarken, biz sizi ona zorla mı ulaştıracağız
Yasar Nuri Ozturk
Nuh dedi ki: "Ey toplumum! Bir dusunun! Ya ben Rabbimden gelen bir beyyine uzerindeysem; katından bana bir rahmet vermis de o rahmet sizin gozlerinizden saklanmıssa! Siz ona tiksintiyle bakarken, biz sizi ona zorla mı ulastıracagız
Yasar Nuri Ozturk
Nûh dedi ki: "Ey toplumum! Bir düşünün! Ya ben Rabbimden gelen bir beyyine üzerindeysem; katından bana bir rahmet vermiş de o rahmet sizin gözlerinizden saklanmışsa! Siz ona tiksintiyle bakarken, biz sizi ona zorla mı ulaştıracağız
Y. N. Ozturk
Nuh dedi ki: "Ey toplumum! Bir dusunun! Ya ben Rabbimden gelen bir beyyine uzerindeysem; katından bana bir rahmet vermis de o rahmet sizin gozlerinizden saklanmıssa! Siz ona tiksintiyle bakarken, biz sizi ona zorla mı ulastıracagız
Y. N. Ozturk
Nûh dedi ki: "Ey toplumum! Bir düşünün! Ya ben Rabbimden gelen bir beyyine üzerindeysem; katından bana bir rahmet vermiş de o rahmet sizin gözlerinizden saklanmışsa! Siz ona tiksintiyle bakarken, biz sizi ona zorla mı ulaştıracağız
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek