×

Halkının ileri gelen kafir takımı: "Biz, senin sadece bizim gibi bir insan 11:27 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Hud ⮕ (11:27) ayat 27 in Turkish_Modern

11:27 Surah Hud ayat 27 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Hud ayat 27 - هُود - Page - Juz 12

﴿فَقَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ مَا نَرَىٰكَ إِلَّا بَشَرٗا مِّثۡلَنَا وَمَا نَرَىٰكَ ٱتَّبَعَكَ إِلَّا ٱلَّذِينَ هُمۡ أَرَاذِلُنَا بَادِيَ ٱلرَّأۡيِ وَمَا نَرَىٰ لَكُمۡ عَلَيۡنَا مِن فَضۡلِۭ بَلۡ نَظُنُّكُمۡ كَٰذِبِينَ ﴾
[هُود: 27]

Halkının ileri gelen kafir takımı: "Biz, senin sadece bizim gibi bir insan oldugunu goruyoruz. Sana, gorusu olmayan, ayak takımından baska kimsenin tabi oldugunu da gormuyoruz. Sizin bizim uzerimize bir ustunlugunuzu de gormuyoruz. Aksine sizin yalancılar oldugunuza inanıyoruz" dediler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فقال الملأ الذين كفروا من قومه ما نراك إلا بشرا مثلنا وما, باللغة التركية الحديثة

﴿فقال الملأ الذين كفروا من قومه ما نراك إلا بشرا مثلنا وما﴾ [هُود: 27]

Islam House
Halkının ileri gelen kâfir takımı: "Biz, senin sadece bizim gibi bir insan olduğunu görüyoruz. Sana, görüşü olmayan, ayak takımından başka kimsenin tabi olduğunu da görmüyoruz. Sizin bizim üzerimize bir üstünlüğünüzü de görmüyoruz. Aksine sizin yalancılar olduğunuza inanıyoruz" dediler
Yasar Nuri Ozturk
Toplumunun kufre sapanlarından bir grup kodaman soyle konusmustu: "Bize gore sen, bizim gibi bir insandan baskası degilsin. Bakıyoruz sana, ayak takımımızın basit goruslu insanlarından baskası ardına dusmuyor. Sizin bize hicbir ustunlugunuzun olduguna inanmıyoruz. Aksine, sizi yalancılar sayıyoruz
Yasar Nuri Ozturk
Toplumunun küfre sapanlarından bir grup kodaman şöyle konuşmuştu: "Bize göre sen, bizim gibi bir insandan başkası değilsin. Bakıyoruz sana, ayak takımımızın basit görüşlü insanlarından başkası ardına düşmüyor. Sizin bize hiçbir üstünlüğünüzün olduğuna inanmıyoruz. Aksine, sizi yalancılar sayıyoruz
Yasar Nuri Ozturk
Toplumunun kufre sapanlarından bir grup kodaman soyle konusmustu: "Bize gore sen, bizim gibi bir insandan baskası degilsin. Bakıyoruz sana, ayak takımımızın basit goruslu insanlarından baskası ardına dusmuyor. Sizin bize hicbir ustunlugunuzun olduguna inanmıyoruz. Aksine, sizi yalancılar sayıyoruz
Yasar Nuri Ozturk
Toplumunun küfre sapanlarından bir grup kodaman şöyle konuşmuştu: "Bize göre sen, bizim gibi bir insandan başkası değilsin. Bakıyoruz sana, ayak takımımızın basit görüşlü insanlarından başkası ardına düşmüyor. Sizin bize hiçbir üstünlüğünüzün olduğuna inanmıyoruz. Aksine, sizi yalancılar sayıyoruz
Y. N. Ozturk
Toplumunun kufre sapanlarından bir grup kodaman soyle konusmustu: "Bize gore sen, bizim gibi bir insandan baskası degilsin. Bakıyoruz sana, ayak takımımızın basit goruslu insanlarından baskası ardına dusmuyor. Sizin bize hicbir ustunlugunuzun olduguna inanmıyoruz. Aksine, sizi yalancılar sayıyoruz
Y. N. Ozturk
Toplumunun küfre sapanlarından bir grup kodaman şöyle konuşmuştu: "Bize göre sen, bizim gibi bir insandan başkası değilsin. Bakıyoruz sana, ayak takımımızın basit görüşlü insanlarından başkası ardına düşmüyor. Sizin bize hiçbir üstünlüğünüzün olduğuna inanmıyoruz. Aksine, sizi yalancılar sayıyoruz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek