×

Salih, dedi ki: “Ey kavmim! Soyleyin bakayım, eger ben Rabbim tarafından apacık 11:63 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Hud ⮕ (11:63) ayat 63 in Turkish_Modern

11:63 Surah Hud ayat 63 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Hud ayat 63 - هُود - Page - Juz 12

﴿قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَءَاتَىٰنِي مِنۡهُ رَحۡمَةٗ فَمَن يَنصُرُنِي مِنَ ٱللَّهِ إِنۡ عَصَيۡتُهُۥۖ فَمَا تَزِيدُونَنِي غَيۡرَ تَخۡسِيرٖ ﴾
[هُود: 63]

Salih, dedi ki: “Ey kavmim! Soyleyin bakayım, eger ben Rabbim tarafından apacık bir delil uzerinde isem ve bana tarafından bir rahmet (peygamberlik) vermisse, O’na karsı geldigim takdirde beni Allah’tan kim koruyabilir? Demek ki, zarara ugratmaktan baska bana katkınız olmaz.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال ياقوم أرأيتم إن كنت على بينة من ربي وآتاني منه رحمة, باللغة التركية الحديثة

﴿قال ياقوم أرأيتم إن كنت على بينة من ربي وآتاني منه رحمة﴾ [هُود: 63]

Islam House
Salih, dedi ki: “Ey kavmim! Söyleyin bakayım, eğer ben Rabbim tarafından apaçık bir delil üzerinde isem ve bana tarafından bir rahmet (peygamberlik) vermişse, O’na karşı geldiğim takdirde beni Allah’tan kim koruyabilir? Demek ki, zarara uğratmaktan başka bana katkınız olmaz.”
Yasar Nuri Ozturk
Dedi ki: "Ey kavmim! Hic dusundunuz mu? Ya ben Rabbimden bir beyyine uzerindeysem, bana kendisinden bir rahmet sunmussa! Bu durumda ben O'na isyan edersem, bana Allah'a karsı kim yardım eder? Sizin bana, yıkım ve husranı artırmak dısında bir katkınız olamaz
Yasar Nuri Ozturk
Dedi ki: "Ey kavmim! Hiç düşündünüz mü? Ya ben Rabbimden bir beyyine üzerindeysem, bana kendisinden bir rahmet sunmuşsa! Bu durumda ben O'na isyan edersem, bana Allah'a karşı kim yardım eder? Sizin bana, yıkım ve hüsranı artırmak dışında bir katkınız olamaz
Yasar Nuri Ozturk
Dedi ki: "Ey kavmim! Hic dusundunuz mu? Ya ben Rabbimden bir beyyine uzerindeysem, bana kendisinden bir rahmet sunmussa! Bu durumda ben O´na isyan edersem, bana Allah´a karsı kim yardım eder? Sizin bana, yıkım ve husranı artırmak dısında bir katkınız olamaz
Yasar Nuri Ozturk
Dedi ki: "Ey kavmim! Hiç düşündünüz mü? Ya ben Rabbimden bir beyyine üzerindeysem, bana kendisinden bir rahmet sunmuşsa! Bu durumda ben O´na isyan edersem, bana Allah´a karşı kim yardım eder? Sizin bana, yıkım ve hüsranı artırmak dışında bir katkınız olamaz
Y. N. Ozturk
Dedi ki: "Ey kavmim! Hic dusundunuz mu? Ya ben Rabbimden bir beyyine uzerindeysem, bana kendisinden bir rahmet sunmussa! Bu durumda ben O´na isyan edersem, bana Allah´a karsı kim yardım eder? Sizin bana, yıkım ve husranı artırmak dısında bir katkınız olamaz
Y. N. Ozturk
Dedi ki: "Ey kavmim! Hiç düşündünüz mü? Ya ben Rabbimden bir beyyine üzerindeysem, bana kendisinden bir rahmet sunmuşsa! Bu durumda ben O´na isyan edersem, bana Allah´a karşı kim yardım eder? Sizin bana, yıkım ve hüsranı artırmak dışında bir katkınız olamaz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek