Quran with Turkish_Modern translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 35 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿۞ مَّثَلُ ٱلۡجَنَّةِ ٱلَّتِي وُعِدَ ٱلۡمُتَّقُونَۖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ أُكُلُهَا دَآئِمٞ وَظِلُّهَاۚ تِلۡكَ عُقۡبَى ٱلَّذِينَ ٱتَّقَواْۚ وَّعُقۡبَى ٱلۡكَٰفِرِينَ ٱلنَّارُ ﴾
[الرَّعد: 35]
﴿مثل الجنة التي وعد المتقون تجري من تحتها الأنهار أكلها دائم وظلها﴾ [الرَّعد: 35]
Islam House Allah’a karşı gelmekten sakınanlara va’dolunan Cennet'in durumu şudur: Onun içinden ırmaklar akar, yemişleri ve gölgeleri devamlıdır. İşte bu, Allah’a karşı gelmekten sakınanların sonudur. Kâfirlerin sonu ise ateştir |
Yasar Nuri Ozturk Sakınıp korunanlara vaat edilen cennetin temsili anlatımı su: Altından ırmaklar akar, yemisleri de surekli, golgesi de. Iste korunup sakınanların son yurdu. Kafirlerin son yordu ise ates |
Yasar Nuri Ozturk Sakınıp korunanlara vaat edilen cennetin temsilî anlatımı şu: Altından ırmaklar akar, yemişleri de sürekli, gölgesi de. İşte korunup sakınanların son yurdu. Kâfirlerin son yordu ise ateş |
Yasar Nuri Ozturk Sakınıp korunanlara vaat edilen cennetin temsili anlatımı su: Altından ırmaklar akar, yemisleri de surekli, golgesi de. Iste korunup sakınanların son yurdu. Kafirlerin son yurdu ise ates |
Yasar Nuri Ozturk Sakınıp korunanlara vaat edilen cennetin temsilî anlatımı şu: Altından ırmaklar akar, yemişleri de sürekli, gölgesi de. İşte korunup sakınanların son yurdu. Kâfirlerin son yurdu ise ateş |
Y. N. Ozturk Sakınıp korunanlara vaat edilen cennetin temsili anlatımı su: Altından ırmaklar akar, yemisleri de surekli, golgesi de. Iste korunup sakınanların son yurdu. Kafirlerin son yordu ise ates |
Y. N. Ozturk Sakınıp korunanlara vaat edilen cennetin temsilî anlatımı şu: Altından ırmaklar akar, yemişleri de sürekli, gölgesi de. İşte korunup sakınanların son yurdu. Kâfirlerin son yordu ise ateş |