×

Rablerini inkar edenlerin durumu; amelleri, aynen fırtınalı bir gunde ruzgarın siddetle savurdugu 14:18 Turkish_Modern translation

Quran infoTurkish_ModernSurah Ibrahim ⮕ (14:18) ayat 18 in Turkish_Modern

14:18 Surah Ibrahim ayat 18 in Turkish_Modern (التركية الحديثة)

Quran with Turkish_Modern translation - Surah Ibrahim ayat 18 - إبراهِيم - Page - Juz 13

﴿مَّثَلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡۖ أَعۡمَٰلُهُمۡ كَرَمَادٍ ٱشۡتَدَّتۡ بِهِ ٱلرِّيحُ فِي يَوۡمٍ عَاصِفٖۖ لَّا يَقۡدِرُونَ مِمَّا كَسَبُواْ عَلَىٰ شَيۡءٖۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلضَّلَٰلُ ٱلۡبَعِيدُ ﴾
[إبراهِيم: 18]

Rablerini inkar edenlerin durumu; amelleri, aynen fırtınalı bir gunde ruzgarın siddetle savurdugu bir kule benzer. (Dunyada) kazandıkları hicbir seyin (ahirette) yararını gormezler. Iste bu, derin sapıklıktır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: مثل الذين كفروا بربهم أعمالهم كرماد اشتدت به الريح في يوم عاصف, باللغة التركية الحديثة

﴿مثل الذين كفروا بربهم أعمالهم كرماد اشتدت به الريح في يوم عاصف﴾ [إبراهِيم: 18]

Islam House
Rablerini inkâr edenlerin durumu; amelleri, aynen fırtınalı bir günde rüzgârın şiddetle savurduğu bir küle benzer. (Dünyada) kazandıkları hiçbir şeyin (ahirette) yararını görmezler. İşte bu, derin sapıklıktır
Yasar Nuri Ozturk
Rablerine nankorluk edenlerin amelleri, fırtınalı bir gunde ruzgarın tarumar ettigi kule benzer. Kazandıklarından hicbir sey elde edemezler. Iste bu, donusu olmayan sapıklıgın ta kendisidir
Yasar Nuri Ozturk
Rablerine nankörlük edenlerin amelleri, fırtınalı bir günde rüzgârın tarumar ettiği küle benzer. Kazandıklarından hiçbir şey elde edemezler. İşte bu, dönüşü olmayan sapıklığın ta kendisidir
Yasar Nuri Ozturk
Rablerine nankorluk edenlerin amelleri, fırtınalı bir gunde ruzgarın tarumar ettigi kule benzer. Kazandıklarından hicbir sey elde edemezler. Iste bu, donusu olmayan sapıklıgın ta kendisidir
Yasar Nuri Ozturk
Rablerine nankörlük edenlerin amelleri, fırtınalı bir günde rüzgârın tarumar ettiği küle benzer. Kazandıklarından hiçbir şey elde edemezler. İşte bu, dönüşü olmayan sapıklığın ta kendisidir
Y. N. Ozturk
Rablerine nankorluk edenlerin amelleri, fırtınalı bir gunde ruzgarın tarumar ettigi kule benzer. Kazandıklarından hicbir sey elde edemezler. Iste bu, donusu olmayan sapıklıgın ta kendisidir
Y. N. Ozturk
Rablerine nankörlük edenlerin amelleri, fırtınalı bir günde rüzgârın tarumar ettiği küle benzer. Kazandıklarından hiçbir şey elde edemezler. İşte bu, dönüşü olmayan sapıklığın ta kendisidir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek